Kirjoittaja Aihe: Kirjojen virheet  (Luettu 97204 kertaa)

0 vuotislaista ja 1 Ankeuttaja kyttää tätä aihetta.

Poissa Malvien

  • ympäripyöreä
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
    • deviantART
  • Tupa: Luihuinen
Kirjojen virheet
« Vastaus #25 : Huhtikuu 16, 2004, 13:39:16 »
Kuuluvatko käännösvirheetkin tänne? Arvelisin että juu.

Liekehtivässä Pikarissa, joulutanssiaisissa, Hermionen kaavun värin sanotaaan olevan talvikinsininen. Talvikithan ovat valkoisia melkein kaikki, vai kuinka? Joten, otin sitten englanninkielisen neloskirjan ja tarkastin sen, ja kukka ei ollut talvikki, vaan talvio (en muista mitä se on englanniksi).

Ei ole mikään suuri asia, mutta minua tämä häiriköi.

edit. Hatt, ainakaan tuo toinen "talvikki" ei ole talvikki, vaan talvio. Ja vaikka talvikkeja olisikin myös sinisiä, niin käännösvirhe siinä joka tapauksessa on.
We're all in the gutter, but some of us are looking at the stars.

SilverChanteur

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #26 : Huhtikuu 16, 2004, 15:18:09 »
Talvikkeja näkyy kyllä olevan sinisiäkin, pikkusiskokulta - tosin totta, valkoinen kukka siitä minullekin ensimmäisenä mieleen tulee. Mutta tuossa olisi ainakin muutama sininen talvikki: http://www.luontokuvat.com/kukat/4/kukat4.html

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Kirjojen virheet
« Vastaus #27 : Huhtikuu 16, 2004, 15:51:08 »
Lainaus käyttäjältä: "Hatatra"
Mutta tuossa olisi ainakin muutama sininen talvikki: http://www.luontokuvat.com/kukat/4/kukat4.html
Kuvien nimet näyttävät ovan virheellisiä: ensimmäinen sininen 'talvikki' on kevätkaihonkukka, toinen taas talvio.

Nimim. Tiedän Koska Pihallamme Kasvaa Molempia

PS: Poloinen kuvaaja väitti setissä 5 samaisia kevätkaihonkukkia vuokoiksi...
pecc@QuakeNet

Night Mare

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #28 : Kesäkuu 30, 2004, 19:03:10 »
Oletetaan, että tänne tulee asia virheetkin.

Kotikolossa soi radio, kun Harry tuli sinne ensimmäistä kertaa. Kuitenkaan neloskirjassa Ron ei tiedä, mikä on lähetin ja antenni. Hieman nurinkurista minusta.
(muistaakseni sai jo spoilata, korjatkaa jos olin väärässä)
Velhot eivät tiedä mitään sähköstä, mutta Taikaministeriössä on hissit

Poissa Elosäde

  • Wanhus
  • Vuotislainen
Kirjojen virheet
« Vastaus #29 : Kesäkuu 30, 2004, 19:33:11 »
Lainaus käyttäjältä: "Night Mare"
Kotikolossa soi radio, kun Harry tuli sinne ensimmäistä kertaa. Kuitenkaan neloskirjassa Ron ei tiedä, mikä on lähetin ja antenni.

Ehkäpä velhojen radiot eivät tarvitse lähetintä tai antennia. Tai ehkä lähetin on jossain, mutta Ron ei vaan tiedä sitä. Ja antennista voidaan käyttää jotain muuta nimeä velhomaailmassa. Minusta tuntuu että velhoradiot ovat hyvinkin erilaisia kuin meidän radiot.

Lainaus käyttäjältä: "Night Mare"
Velhot eivät tiedä mitään sähköstä, mutta Taikaministeriössä on hissit

Minäkin olen joskus miettinyt, että eikö velhoilla ole edes sähkövaloja. Kynttilät on kumminkin aika vanhanaikaisia (velhot ovat kyllä jossain määrin vanhanaikaisa), ja kynttilöitä pitäisi olla paljon jotta pystyttäisiin valaisemaan vaikka Kotikolon olohuone.
Mutta noista hisseistä, ne saattavat hyvinkin toimia jollain taikuudella. Velhot taitavat käyttää kaikessa taikuutta sähkön sijasta.
"Insinööri on ihmisenä osaamistaan suurempi ihme" -Esa Saarinen

arty

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #30 : Heinäkuu 18, 2004, 00:29:26 »
Lainaus käyttäjältä: "sukulaissielu"
En minä mikään pilkunviilaaja ole... toivottavasti. Eivätkä nämä virheet minua varsinaisesti haittaa, huvittaa ehkä.

Azkabaninn vanki s. 184

Lainaus
"Tiedätkä, minusta tuntuu että Ron oli oikeassa", Harry sanoi Koukkujalalle epäluuloisesti. "Kyllä täällä hiiriä riittää, painu jahtaamaan niitä. Ala mennä." Hän sanoi, tuuppasi jalallaan Koukkupolven kierreportaisiin ja lisäsi: "Jätä Kutka rauhaan."


Ja lisää piisaa.

Salaisuuksien kammio s. 139

Lainaus
"Kuraahan se vain oli!" Harry sanoi.
"Sinulle se on pelkkää kuraa, poika, mutta minulle se merkitsee tunnin ylimääräistä junssäystä!" Voro huusi ja tippa tutisi iljettävästi hänen sipulimaisen nenänsä päässä. "Rikos... linnan sotkeminen.. ehdotettu rangaistus...
Filch taputteli vuotavaa nenäänsä...


Tulihan nämäkin sanottua :).



aattelin vaa ilmottaa et noi virheet on korjattu myöhäsemmissä painoksissa. en kyl tiiä missä vaiheessa ku mul on  SK: painos12 ja AV: painos 10

possuliini

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #31 : Heinäkuu 20, 2004, 16:51:43 »
SK:ssahan Jättihämähäkki, jota Hagrid oli joskus pitänyt lemmikkinään, oli nimeltään Hämäkäk. Tämä "Hämäkäk" on siis Kaparin suomennos "Aragogista", joka on Rowlingin keksimä nimi tälle jättihämähäkille. Yhtäkkiä (oliko se nyt LP:ssä vai FK:ssa) Hämäkäk olikin kirjoissa "Aragog". Miksei sitä voinut pitää Hämäkäkinä? Vai oliko se alun alkaen pakko suomentaa "Hämäkäkiksi"?

Ilkiö

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #32 : Elokuu 25, 2004, 18:05:22 »
Luin juuri LP:n pitkästä aikaa ja sieltä hyppäsi silmilleni kaksi (tosin melko pientä )virhettä.
Ensiksikin luku, jossa Harryn ja Voldemortin sauvat yhdistyvät ja Voldemortin taiat tulee takaperin on nimeltään Varhennum loitsumies mutta Dumbledoren selittäessä tätä Harrylle hän sanoo ilmiön nimeksi Varhennum loitsuimes. Yhden kirjaimen ero vaan, mutta pisti silmään.
Toiseksi kohta, jossa kuolonsyöjät tulevat hautausmaalle Voldemortin luo Voldemort sanoo:"Lestrangien kuuluisi seistä tuossa, mutta heidät on haudattu  Azkabaniin". Tämä on luultavasti Kaparin virhe, koska kuitenkin, kun Voldemort jatkaa puhumista käsittää, että Lestrangit ovat sittenkin elossa. (s.681)

Haltiamieli

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #33 : Elokuu 25, 2004, 18:41:17 »
Lainaus käyttäjältä: "possuliini"
Yhtäkkiä (oliko se nyt LP:ssä vai FK:ssa) Hämäkäk olikin kirjoissa "Aragog". Miksei sitä voinut pitää Hämäkäkinä?

Virheitä sattuu. Kyllä Aragog yhä on suomennettuna Hämäkäk, ja virhe varmastikin korjataan tuleviin FK:n painoksiin.

Lainaus
Vai oliko se alun alkaen pakko suomentaa "Hämäkäkiksi"?

Noh, kyllä se aikalailla noudattelee Kaparin muuta suomennoslinjaa, eli sikäli varsin ymmärrettävää. Minä tietysti esimerkiksi olen taipuvainen kritisoimaan koko Kaparin linjausta suomennoksen erisnimien suhteen, mutta se taas onkin jo aivan toinen juttu.

Poissa Gollim

  • Paras
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • Tupa: Korpinkynsi
Re: Kirjojen virheet.
« Vastaus #34 : Elokuu 25, 2004, 19:30:38 »
Lainaus käyttäjältä: "SilverChanteur"
Lainaus käyttäjältä: "Fimca Worthleberr"
Mutta Harryn vanhemmat olivat kumpikin noita ja velho. Ja mun käsityksen mukaan henkilö ei silloin ole puoliverinen.


Itse olen aina pitänyt tätä Valedron "valikoivana muistina." Eli tahallista, jotta saisi enemmän yhtymäkohtia. Ja toisaalta, myös sukupolven takaa puoliverinen on sekaverinen, jotkut käyttävät sanaa varmasti tuolloinkin.


Siis miten niin Harryn kuuluisi olla täysiverinen? Lily oli kuraveri... Tai siis jästisyntyinen noita, joten hänessä ei ollut niin vahvaa taikuutta suonissaan. Joen Harry on puoliverinen. Tämä asia kerrotaan Rowlingin nettisivuilla.

Ja sitten tuolle viestille tuossa ylhäällä sanoisin että Kapari on Harry Potter kääntäjistä parhain. Kuvitelkaa mielessänne otsikot: "Harry Potter aloittaa juuri kolmannen vuotensa Hogwartsin velhokoulussa." ja "Porteilla ovat kaameat Dementorit, Azkabanin vartija. "Sirius Black on paennut..." "EXPECTO PATRONU!" Harryn patronius ajoi Dementorit pois..."

Mutta siis virheitähän on ja paljon, kuten tässä on jo sanottu. Itselleni kävi härnäämään juuri nuo soitti tai Aragog/Filtc jutut. Sitten viisasten kivessä on kohta: "Ron lähesty sinä ylhäältä- Hermione, tule sinä alhaalta ja estä sen pääsy sinne- minä yritän napata sen. Selvä, NYT!"
Ron sukelsi, Hemione nousi jyrkästi...


Eli siis mikseivät ne tehneet kuten Harry käski?(Ja painos josta tämän otin oli yhdestoista...) Ja taas Vk:ssa:

"Mikä sen jaloissa on?" Hermione kuiskasi.
"Näyttää HUULIHARPULTA"...
Mutta englanninkielisessä toksessa lukee, että se olisi "harp" eli harppu. Listaan tänne enemmän sitten kun keksin, mutta tässä nyt alkoa...

sahh

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #35 : Elokuu 25, 2004, 20:11:04 »
Lainaus käyttäjältä: "GolliM"
Sitten viisasten kivessä on kohta:  "Ron lähesty sinä ylhäältä- Hermione, tule sinä alhaalta ja estä sen pääsy sinne- minä yritän napata sen. Selvä, NYT!"
Ron sukelsi, Hemione nousi jyrkästi...

Eli siis mikseivät ne tehneet kuten Harry käski?


Kyllähän he tekivät. (:
Ron lähestyi ylhäältäpäin ja päästäkseen lähemmäs hänen täytyi sukeltaa. Hermione taas oli kohteen alapuolella ja saadakseen sen nalkkiin hänen täytyi nousta jyrkästi. Ei siis minkään näköistä virhettä, minun nähdäkseni..

Poissa Gollim

  • Paras
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • Tupa: Korpinkynsi
Kirjojen virheet
« Vastaus #36 : Elokuu 25, 2004, 20:26:42 »
Niin, mutta siis kun Ron nousee ylös niin eihän hän sukella vaan nousee ylös ja sukeltaa.

Golgomath

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #37 : Elokuu 25, 2004, 22:04:22 »
Lainaus käyttäjältä: "Ilkiö"
Toiseksi kohta, jossa kuolonsyöjät tulevat hautausmaalle Voldemortin luo Voldemort sanoo:"Lestrangien kuuluisi seistä tuossa, mutta heidät on haudattu  Azkabaniin". Tämä on luultavasti Kaparin virhe, koska kuitenkin, kun Voldemort jatkaa puhumista käsittää, että Lestrangit ovat sittenkin elossa. (s.681)



Tuo "haudattu" on vain vertaus kuva. Niinkuin esimerkiksi. hän hautautui läksyvuorensa uumeniin. Näin siinä ei ole tapahtunut virhettä minun mielestäni.

Landepaukku

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #38 : Syyskuu 06, 2004, 18:58:52 »
OotP(enkku):ssä(en muista sivua) harry kuuli oven sulkeutuvan,mutta kuitenkin hän pian nousi ylös ja meni sulkemaan oven.miten se on mahdollista jos hän jo kuuli oven sulkeutuvan?

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Kirjojen virheet
« Vastaus #39 : Syyskuu 06, 2004, 20:56:43 »
Sanotaan, että maailmanmestaruusotteluita on järjestetty vuodesta 1473 lähtien neljän vuoden välein, ja että Harryn neljännen kouluvuoden ottelu oli niin ja niin mones. Yksi näistä tiedoista on oltava väärä. Laskekaa vaikka.
pecc@QuakeNet

Mordicia Bagshot

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #40 : Syyskuu 06, 2004, 22:20:53 »
Liekehtivä Pikari s. 681
Lainaus
"Lestrangien kuuluisi seistä tuossa", Voldemort sanoi hiljaa. "Mutta heidät on haudattu Azkabaniin. He olivat uskollisia. He menivät Azkabaniin ennemmin kuin kielsivät minut..."


Goblet of Fire p. 564
Lainaus
"The Lestranges should stand here," said Voldemort quietly. "But they are entombed in Azkaban. They were faithful. They went to Azkaban rather than renounce me..."


Tuo 'entombed' tosiaan on ainakin sanakirjan ja tietojeni mukaan 'haudattu'. Eli käännöksessä ei ole mitään virhettä ja se on alkuperäisessä teoksessakin vain vertauskuva.

glitre

  • Ankeuttaja
Re: Kirjojen virheet.
« Vastaus #41 : Syyskuu 07, 2004, 16:40:31 »
Lainaus käyttäjältä: "Fimca Worthleberr"

Mutta Harryn vanhemmat olivat kumpikin noita ja velho. Ja mun käsityksen mukaan henkilö ei silloin ole puoliverinen. Vai täytyykö isovanhempienkin olla taikomiskykyisiä jotta henkilö olisi puhdasverinen? Entä surkit? Jos on surkin lapsi, onko silloin puhdasverinen?
Mutta mun mielestä Tom (Voldemort) Valedro yksinkertaisesti erehtyi tai Rowlingille sattui pieni virhe. En tarkistanut asiaa englanninkielisestä versiosta...


Kuka tahansa, jonka suvussa on jästiverta (jotain serkun vaimon lankon siskon lapsen pikkuserkkuja ei lasketa) on puoliverinen. Olen myös miettinyt tuota surkkien lapsia. Käsitykseni mukaan silloin on puhdasverinen, mutta entä jos on puoliverinen eikä taikakykyinen, onko silloin jästi vai surkki?

Iita

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #42 : Syyskuu 07, 2004, 16:44:22 »
Lainaus käyttäjältä: "Landepaukku"
OotP(enkku):ssä(en muista sivua) harry kuuli oven sulkeutuvan,mutta kuitenkin hän pian nousi ylös ja meni sulkemaan oven.miten se on mahdollista jos hän jo kuuli oven sulkeutuvan?


En nyt jaksa etsiä kyseistä kohtaa, mutta olettaisin, että Harry kuuli ulko-oven sulkeutuvan ja nousi ylös sulkemaan oman huoneensa oven. Muoksin, jos jaksan selata kohdan esille kirjasta.

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Kirjojen virheet
« Vastaus #43 : Syyskuu 08, 2004, 08:53:56 »
Surkit ovat vanhaan taikasukuun syntyneitä jälkeläisiä, joilla ei jostain syystä satu olemaan taikakykyjä. Eli puoliveristä taikomatonta tuskin sanottaisiin surkiksi.
pecc@QuakeNet

Possu

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #44 : Syyskuu 12, 2004, 16:55:52 »
virheitä löytyy kirjoista aika paljon, mutta suurin osa on kuitenkin vain kääntäjän tekemiä. Tuli vain mieleen yksi kohta VK:ssa, kun Piers Polkiss tuli Dursleyille. Niin kirjassa kuvailtiin että Piers oli ruipelo poika, jolla oli naama kuin rotalla... Mutta kuitenkin hieman myöhemmin kirjassa tuli että Piers, Dennis, Malcom ja Gordon olivat kaikki isoja ja typeriä...

Zuve

  • Ankeuttaja
Re: Kirjojen virheet.
« Vastaus #45 : Syyskuu 18, 2004, 19:39:06 »
"--Olen näet miettinyt. Meissä on outoja samankaltaisuuksia, Harry Potter. Varmasti sinäkin olet pannut sen merkille. Olemme puoliverisiä, orpoja, jästien kasvattamia."

Siinä ei viitata ymmärtääkseni Harryn vanhempiin, vaan siihe Dursleyn perheeseen? Hehän Harryn kasvattivat, kuten Valedro oli aikanaan Jästien orpokodissa. Eli sillee.... :)

Noyau

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #46 : Syyskuu 18, 2004, 20:19:48 »
Liitän tähän theardiin nyt yhden oman huomionikin kirjasta .. Sivua en nyt jaksa etsiä, mutta FK:sta löytyy..

Elikkäs, kohta jossa Angelina ja Harry keskustelevat Oliver Woodista ja siitä kun Ron on nyt uusi pitäjä.. Angelina sanoo jotain tämän tapaista:
"Autathan Oliveria niin paljon kuin pystyt, onhan hän paras ystäväsi.." tms.. Eli Kapari tai Rowling sekoitti vain Ronin ja Oliverin nimet..

^^ eipä kuitenbkaan järin iso moka

Miss Lather

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #47 : Syyskuu 18, 2004, 23:01:31 »
Lainaus käyttäjältä: "Noyau"
Angelina sanoo jotain tämän tapaista:
"Autathan Oliveria niin paljon kuin pystyt, onhan hän paras ystäväsi.."


Omassa painoksessani ei näin lue, mutta siinä kyllä sanotaan näin: (by Angelina Johnson)

Tämä johtamishomma on aika stressaavaa, ja minusta on ruvennut jo tuntumaan, että olin toisinaan vähän turhan ankara Woodille... jne.

Niin että ymmärtääkö kukaan muu, mistä tuossa on kysymys? *ymmällään*

Haltiamieli

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #48 : Syyskuu 19, 2004, 11:46:01 »
Lainaus käyttäjältä: "Miss Lather"
Omassa painoksessani ei näin lue, mutta siinä kyllä sanotaan näin: (by Angelina Johnson)

Tämä johtamishomma on aika stressaavaa, ja minusta on ruvennut jo tuntumaan, että olin toisinaan vähän turhan ankara Woodille... jne.

Niin että ymmärtääkö kukaan muu, mistä tuossa on kysymys? *ymmällään*

Eikös se ole kohtalaisen selvää. Päästyään nyt itse toimimaan Rohkelikon huispauskapteenina Angelina voi todeta, että homma onkin aika stressaavaa vastuineen. Niinpä hän miettii, oliko hän välillä kenties liian ankara edelliselle kapteenille Woodille, kun ei vielä täysin ymmärtänyt kapteeninroolin vaativuutta.

Eclipse

  • Ankeuttaja
Kirjojen virheet
« Vastaus #49 : Syyskuu 19, 2004, 12:56:41 »
Feeniksin killassa lukee monessa kohdassa Vauhkosilmä. Vaikka pitäisi lukea Vauhkomieli tai Villisilmä.

Ja Liekehtivässä pikarissa yhden luvun nimi on Varhennum loitsuimes, mutta luvun joka sivulla lukee Varhennum loitsumies. :)