Kirjoittaja Aihe: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat  (Luettu 89310 kertaa)

0 vuotislaista ja 1 Ankeuttaja kyttää tätä aihetta.

Poissa Mirzam

  • Henkihörhö
Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« : Toukokuu 11, 2004, 15:50:51 »
SIIVOTTU!

No niin, anagrammeja on muutamissa topiceissa Vuotiksessa jo esiteltykin, mutta eiköhän pistetä oikein anagrammitalkoot pystyyn?

Kaikki tiedämme, että ainakin seuraavanlaisia anagrammeja on jo löydetty:

OLLIVANDER
AN EVIL LORD

SEVERUS SNAPE
SAVE PURENESS
PERSEUS EVANS

DROOBLES BEST BLOWING GUM
GOLD BRIBE BELOW ST.MUNGOS

MUNGO
NO GUM

TOM MARVOLO RIDDLE
I AM LORD VOLDEMORT

ARTHUR WEASLEY
WE SALUTE HARRY

DOLORES UMBRIDGE
GO SIR DUMBLEDORE

etc.

Toiset näistä voivat olla täysin merkityksettömiä, mutta niiden parissa on silti mukava puuhastella. Tietenkin käyttäisimme vain ja ainoastaan alkuperäisiä nimiä (esim Karkaroff) ja apuahan netistä löytyy mm. http://www.arrak.fi/ag/ (kieleksi englanti)

Mikäli löytö on suorastaan nerokas, voi syntyä vaikka teorioita.

Miltäs kuulostaa?

Jos tämä ei ota tuulta siipiensä alle, siivoan pois.

//Yhdistetty kaksi anagrammi topiccia- keskustelu jatkukoon:) -Jessie
« Viimeksi muokattu: Huhtikuu 06, 2009, 08:47:40 kirjoittanut Lae »

Poissa Peetuli

  • Spoilaajia syövä
  • Hirnyrkki
  • Tupa: Puuskupuh
Anagrammit
« Vastaus #1 : Toukokuu 11, 2004, 16:25:35 »
Tämän löysin tuolta Mark Evans- topicista, ja olit sen itse sinne laittanut:


anagrammi:
Mark Evans
knave Mars

Poissa tuutuu

  • Vuotislainen
Anagrammit
« Vastaus #2 : Toukokuu 11, 2004, 16:57:01 »
DOLORES JANE UMBRIDGE
DUMBLEDORE GOES IN JAR

En kyllä tiedä mistä tämän repäisin. Jossain se luki.

Purplis

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #3 : Toukokuu 11, 2004, 18:48:53 »
Severus Snape
Rapes Venuses

En kyllä jaksanut laskea, että pitääkö tuo paikkaansa, mutta olen kuullut tuon jostakin.

Lily Evans
Sly an evil

Poissa Mirzam

  • Henkihörhö
Anagrammit
« Vastaus #4 : Toukokuu 11, 2004, 21:47:20 »
Ihan vain houkuttaakseni teitä vauhtiin:

OLLIVANDER
EVIL RONALD

DOLORES UMBRIDGE
GOD REBUILDS ROME

ABERFOTRH DUMBLEDORE
DOUBLE FRAMED BROTHER

Poissa Remy Sharpe

  • Sharpukkaliini
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
Anagrammit
« Vastaus #5 : Toukokuu 11, 2004, 22:51:56 »
Lainaus
OLLIVANDER
EVIL RONALD


Pienellä muokkauksella tuostakin saa erilaisen.

OLLIVANDERS
RONALD'S EVIL

OLLIVANDERS
RONALD LIVES

Ja muutamia muita mitä tässä kuulin. Löytyvät tietääkseni myös Mugglenetista.

HOGWARTS
GHOST WAR

PURGE AND DOWSE LTD
DADS LEG, WOUND SERPENT.

Purge & Dowse taisi olla St. Mungon valerekvisiitta, eh?

Nämä anagrammiasiat ovat aika mielenkiintoisia. Osan noista on pakko olla tehty tarkoituksella. Ei tuollaisia sattumia voi olla. Tuo Aberforth nyt ainakin. Nuo Unmbridget ovat myös osuvia, Dumbledoren ylistystä, mites muutenkaan.
Kuolemani haittaisi mitä suurimmissa määrin aikomustani elää ikuisesti

Poissa Mirzam

  • Henkihörhö
Anagrammit
« Vastaus #6 : Toukokuu 11, 2004, 23:13:57 »
Lainaus käyttäjältä: "Zerijah"
Voisiko nuo anagrammit laittaa myös suomeksi, sillä jotkut tyhmäpäät, kuten esimerkiksi juuri minä, eivät tiedä mitä tarkoittaa "Framed" (Onko se joku syytetty tj?)

Ja mitä hyötyä tuosta "No Gumista" on mihinkään? Se ei tietääkseni liity yhtään mitenkään Harry Potteriin, hyvään, pahaan ym


Ensinnäkin, sanakirja on ehdottomasti paras ystävämme.

"frame" tässä tapauksessa olisi "lavastaa syylliseksi"

Ja "No Gum" on hyvin tärkeä jos katsoo sitä edellistä:

DROOBLES BEST BLOWING GUM
GOLD BRIBE BELOW ST.MUNGOS
(jolla viitataan Longbottomin Aliceen ja Nevilleen)

Cerena

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #7 : Toukokuu 14, 2004, 22:13:43 »
Petunia Dursley - UNTIDY PLEASURE suom. "Huolimaton/epäsiisti MIELIHYVÄ (Minä tyhmä suomensin väärin...*Katsoo murhaavasti sanakirjaa vuodelta 1970...*"

Hmmm... Petunian mielihalut??

Draco Malfoy - DAYROOM CALF suom. "Päivähuoneen poikanen"

??

Poissa Mirzam

  • Henkihörhö
Anagrammit
« Vastaus #8 : Toukokuu 14, 2004, 23:07:54 »
No niin, rohkeasti lisää vain kuvioihin.

Ja Snapen nimeä voidaan pohtia hänen NEOssaan.

Pyhitetään tämä topicci nyt niille kirjainleikeille.

Jos jollekulle tulee mieleen PALINDROMEJA, se olisi fantastista.. sillä sitä kikkaa ei ainakaan vielä Rowling ole julki tuonut.[/url]

Cerena

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #9 : Toukokuu 15, 2004, 10:33:02 »
Rubeus Hagrid - GUARD BUSHIER suom. "Vartioida puskaista" tms.

Hä? Kyllä Hagrid on riistanVARTIJA ja taikaeläintenhoidon opettaja... Mutta ketä Hagridin olisi tarkoitus suojella? Tarkoittaako jonkun nimi puskaa?

Poissa Tanis

  • Tapiiri
  • Hirnyrkki
  • Sukupuoli: Velho
Anagrammit
« Vastaus #10 : Toukokuu 15, 2004, 12:56:05 »
TOM RIDDLE
timed lord
Kiltit lapset eivät vaadi mitään, kiltit lapset eivät saa mitään.
- Otto von Bismarck

Haltiamieli

  • Ankeuttaja
Re: ...
« Vastaus #11 : Toukokuu 15, 2004, 19:46:52 »
Lainaus käyttäjältä: "Dille"
GEORGE WEASLEY = EYES GLOWER AGE (huono suomennos: silmät hehkuvammat kuin ikä, korjatkaa jos tiedätte miten tuo pitää suomentaa)

Djaah, kai tuosta fiksuin käännös olisi "Silmät mulkoilevat ikää", mutta mitään erityisen fiksua siitä ei mitenkään tule.
Muistakaatten kuitenkin, että tässä etsitään nyt sellaisia anagrammeja, jotka voisivat kenties olla tahallisia, Rowlingin tarkoittamia, paljastaa henkilöstä/paikasta/juonesta jotain lisää ja/tai olla erityisen hauskoja.
Anagrammejahan sinällään saa liki nimestä kuin nimestä muodostettua kymmenittäin, joten kaikkien listaamisesta ei liene mitään hyötyä. Vaikka Ron Weasleystä muodostuukin esimerkiksi anagrammi "lawyer's eon" (lakimiehen maailmankausi), sillä ei Pottereiden kannalta mitä selkeimmin ole mitään merkitystä.

Tallulah

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #12 : Toukokuu 15, 2004, 20:54:33 »
Kävin tekemässä anagrammeja Molly Weasleystä sekä Molly Prewettistä (Mollyn tyttönimi), ja sain seuraavanlaisia tuloksia:

Molly Weasley ->measly yellow=viheliäinen keltainen. Tuo ei vielä tarkoita mitään, mutta on se silti aika hauska. :)

Molly Weasley ->yeas mellowly=kyllä (yeas on myöntävä äännähdys) lempeästi/kypsästi/hillitysti/täyteläisesti. Tuosta paljastuu ainakin Mollyn yleensä lempeä, äidillinen luonne, jos ei muuta. Kun muuttelee yeas-sanan kirjaimia, saadaan easy, mutta ei merkitys hirveästi siitä muutu.

Molly Prewett ->tempter lowly= alhaisesti viettelijä! Ei saa pilkata Mollya. :)

Ja vielä tällainen:
Molly Prewett ->pretty mellow= sievä lempeä/hillitty/jne.

Ei näistä mikään hirveän tärkeä ole, mutta laitoinpahan silti.

Toivo

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #13 : Toukokuu 15, 2004, 21:05:55 »
Kai tässä topikissa saa myös hieman pohtia näitä jo löydettyjä anagrammeja? Huomasin tuossa kelaillessani Severuksen anagrammeja, että sieltä löytyy tuo "peruses evans". Peruse tarkoittaa suomeksi "lukea (tarkkaavaisesti); tutkia". Tämä ei vaikuta ihan pelkältä sattumalta. Ehkä tulevaisudessa löytyy myös jokin muu yhteys Lilyn ja Severuksen välille, kuin jo kerrotut. Ehkä Snapella oli syynsä tarkkailla Lilyä. Jotenkaan en usko, että tiedämme vielä kaikkea. Minä tietysti toivon, että Severuksella olisi ollut tunteita Lilyä kohtaan, mutta en sitten tiedä kuinka todellista tuo voisi olla.

*muoks. sekoilee jotain ja sählää. Eihän tuota ole edes taidettu mainita vielä...

Poissa Mirzam

  • Henkihörhö
Anagrammit
« Vastaus #14 : Toukokuu 15, 2004, 21:12:14 »
Tietysti jo selvinneitä anagrammeja saa pohdiskella.. mutta muistakaa, että todellista merkitystä lienee vain alkuperäistekstien muunnoksilla.. Eli siis suomennoksilla ei ole muiden kuin meidän kannaltamme merkitystä.

tmyyra

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #15 : Toukokuu 15, 2004, 21:24:38 »
Lienettekö panneet merkille että tuolta saa ulos myös latinankielisiä anagrammeja. Osaisipa sen verran latinaa. Kun ottaa huomioon miten paljon Rowling käyttää latinankielisiä sanoja esim. loitsuissa ja tod.näk. myös useiden nimien pohjana, voisi noista saada oikeasti jotain irti.

Tallulah

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #16 : Toukokuu 15, 2004, 21:34:25 »
Lainaus käyttäjältä: "Toivo"
Kai tässä topikissa saa myös hieman pohtia näitä jo löydettyjä anagrammeja? Huomasin tuossa kelaillessani Severuksen anagrammeja, että sieltä löytyy tuo "peruses evans". Peruse tarkoittaa suomeksi "lukea (tarkkaavaisesti); tutkia".



Severus Snapesta saa vielä sanaparin Perseus Evans, joka voisi hyvin olla nimi. Ehkä Kalkaros on Lilyn veli! Se olisi jo aika hurja teoria, en tosin tiedä, onko tämä tullut jo esille jossain. :)

Cerena

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #17 : Toukokuu 20, 2004, 12:51:52 »
Mark Evans - ARMS KNAVE suom. "Käsivarret lurjus/roisto jne."

Hmmm... Kuulostaa oudolta:)

Galleon

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit
« Vastaus #18 : Kesäkuu 01, 2004, 16:10:41 »
Lainaus käyttäjältä: "Mirzam"

DROOBLES BEST BLOWING GUM
GOLD BRIBE BELOW ST.MUNGOS


Tuli tuosta vain mieleen yksi kohta Liekehtivästä Pikarista, tämä nimittäin:

Toffee, joka ei kuunnellut, sanoi: "Lucius on juuri antanut erittäin avokätisen lahjoituksen Pyhän Mungon taikatautien ja -vammojen sairaalalle. Hän on täällä minun vieraanani."

Tuostahan voi päätellä vaikka mitä, kun käyttää vähän mielikuvitusta.

NousevaKuu

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #19 : Kesäkuu 01, 2004, 19:53:58 »
Lainaus käyttäjältä: "Purplis"
Lily Evans
Sly an evil
Pyydän jo anteeksi tätä lyhyttä viestiäni mutta.. mitä toi sly tarkottaa??

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Anagrammit
« Vastaus #20 : Kesäkuu 01, 2004, 20:11:22 »
http://www.tracetech.net/sanat/ on hyvä paikka.

Sly - kavala, luihu, ovela, salakavala, veitikkamainen, viekas.
pecc@QuakeNet

Creepy

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #21 : Kesäkuu 01, 2004, 20:58:05 »
HERMIONE GRANGER
MIRAGE GREENHORN
En nyt tiedä, onko tuossa mitään järkeä, enkä oikein osaa suomentaa sitä. :D
Mirage on kuitenkin joku kangastus ja horn torvi.
Ja sitten sanakirjassa oli että "to blow one's own horn" on "kehua itseään, olla täynnä itseään". No juu. :D

RON WEASLEY
SANELY WORE
No jaa, onkohan tuossakaan järkeä. Tai no niin, tuo kai tarkoittaa jotain "järkevästi käyttänyt" tms. :D Jee.

SIRIUS BLACK
LICKS AIRBUS
SICKS BURIAL
Hohoo. :D Nuolee ilmabussia tj. Sitten toi toinen. No jaa. Ei järkeä.

Ei. Nämä ei taida liittyä Pottereihin kovin hyvin. Löydän jotain tyhmiä vaan.
No, en jaksa tällä kertaa enempää. Olipa musta iloa ja apua.

Poissa Leamire

  • Vampyyri
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • The sharpest lives are the deadliest to lead
Anagrammit
« Vastaus #22 : Kesäkuu 02, 2004, 15:33:05 »
Mulla ei ole mitään anagrammia mielessä mutta tuli vaan mieleen että miten te saatte niitä tehtyä? Siis kyllä mä tiedän että vaihdetaan kirjainten paikkoja, mutta kun mä itse kokeilin, lopputuloksena oli se että mulla oli sen jälkeen harmaita hiuksia!:)
Eli onko siihen jotain kikkaa, esim. vaihtaa etunimestä viidennen ja sukunimestä viidennen kirjainten paikkoja?

Tiedän, tyhmä kysymys...
Yritän vaan päästä ilman harmaita hiuksia...

Ps. Joku tuolla aiemmalla sivulla suomensi Mark Evansin jotenkin Käsivarret, lurjus/roisto.
Eikö se olisi silloin: Roiston käsivarsi?

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Anagrammit
« Vastaus #23 : Kesäkuu 03, 2004, 12:51:03 »
Lainaus käyttäjältä: "Creepy"
HERMIONE GRANGER
MIRAGE GREENHORN
En nyt tiedä, onko tuossa mitään järkeä, enkä oikein osaa suomentaa sitä. :D
Mirage on kuitenkin joku kangastus ja horn torvi.
Ja sitten sanakirjassa oli että "to blow one's own horn" on "kehua itseään, olla täynnä itseään". No juu. :D


Greenhorn - keltanokka, märkäkorva, vihreä; aloittelija; nyyppä, newbie
pecc@QuakeNet

Lil´Gredit

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #24 : Kesäkuu 04, 2004, 12:11:46 »
Minullakaan ei ole mielessäni yhtään anagrammia enkä tiedä sopiiko tämä tänne mutta tämä asia on vaivannut mieltäni jonkun aikaa. Eli kun Kapari suomentaa näitä kirjoja niin joutuuko hän ottamaan huomioon nämä asiat että jos jostain nimestä saa vaikka väännettyä jotain toista?

Toisaalta nämä nimet ovat englanniksi. Mutta ajattelin silti kysyä.

sesquipedalian

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #25 : Kesäkuu 04, 2004, 14:07:42 »
Lainaus käyttäjältä: "Lil´Gredit"
kun Kapari suomentaa näitä kirjoja niin joutuuko hän ottamaan huomionn nämä asiat että jos jostain nimestä saa vaikka väännettyä jotain toista?


Mahdotonta, darling, mahdotonta.

No okei.
Vähän kääntelyävääntelyä harrastaneena voin vähäauktoriteetilla sanoa, että nimien vääntely on aika vaikeeta ihan alkujaankin, siihen vielä miettiä anagrammeja... ensin löytää ne, ja päättää että mitä niistä mahdollisesti painottaa... no joo, muistan lukeneeni Umberto Econ artikkelin (enkuntunnilla) aiheesta kääntäminen, ja hän ainakin oli sitä mieltä, että kirjailijoitten pitäisi tehdä yhteistyötä kääntäjiensä kanssa. Voi siis olla että Rowling teoriassa olisi antanut jotain yleisohjeita kääntäjilleen, sellaisia "huomatkaa..." mutta itse epäilen sitä suuresti.

Tärkeintähän kääntämisessä on, loppujen lopuksi, alkuperäistekstin sisällön ja tyylin mahdollisimman täydellinen säilyttäminen. Itse olen joskus leikkinyt ajatuksella alkaa vääntämään Elizabeth Bishopin runoutta suomeen :P siinä olisi haastetta - pitäisi olla äärettömän tarkka runomitan suhteen! :D Ja kun englanti on vielä niin monisyistä... Voi, offtopic, lopetan nyt.

Lil´Gredit

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #26 : Kesäkuu 04, 2004, 19:08:24 »
Lainaus käyttäjältä: "sesquipedalian"
Voi siis olla että Rowling teoriassa olisi antanut jotain yleisohjeita kääntäjilleen.


Tätä minä itse ajattelin. Eli jos Kaparille ja muille Potter kääntäjille olisi juuri annettu jotain tuollaisia yleisohjeita. Mutta tässäkin tapauksessa Kaparin olisi luultavasti itse keksittävä ne nimet jotta ne vastaisivat alkuperäistä merkitystä. Anteeksi jos tuli hiukan offia. ^^

Poissa Gollim

  • Paras
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • Tupa: Korpinkynsi
-
« Vastaus #27 : Kesäkuu 06, 2004, 20:50:19 »
Hihii olen keksinyt yhden(Mutta huonon)

Luna Lovegood

Log dag vole : ou(Tukki nalkuttaa myyrälle oi) Aika seko... Mutta anagrammmi silti...

Perseus Evans :D Kaikkea keksittekin :lol:

Poissa Eru

  • Härskilärvi
  • Hirnyrkki
  • Sukupuoli: Noita
  • Nynny
    • Kanjikaveri - opi japania!
Anagrammit
« Vastaus #28 : Kesäkuu 06, 2004, 23:45:53 »
Hmm. Ihan sellainen sivuhuomautus vaan, että jos laitat tänne anagrammeja niin voisit myös podiskella hieman mitä ne tarkoittavat. Netti on täynnä anagrammin-koneita ja google on ystävä, mutta ei tänne nyt kaikkia mahdollisia anagrammeja tarvitse laittaa.

Esimerkiksi nimestä Harry Potter saa väännettyä vaikka mitä (Hart pert roy=Uroshirvi nenäkäs kuningas, that err ropy=Se, ööh, sitkeä, Tarot her pry=ennusta hänen urkkivan, vain muutama mainitakseni) Saahan noita esimerkeistäkin vaikka mitä jos oiken kaukaa hakee ja vääntää, mutta tuskin Rowling on noin oikeasti ajatellut. Tosin, spekulointi on aina kivaa.

Sivuhuomautus loppuu, mutta sitä ennen haluan vielä mainita, että poistin tästä topicista muutaman turhan viestin, joissa kerrottiin ensin toisen tekemästä virheestä ja seuraavissa että virheet on korjattu mainittuihin kohtiin.
Kanjikaveri - opi japania!
suomi-japani-suomi  -sanakirja
Keskustele japanin kielestä ja kulttuurista foorumilla

nordavind

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #29 : Kesäkuu 07, 2004, 00:24:07 »
mark evans =
raven mask

severus snape =
supervene ass

draco malfoy =
moldy oaf car
lady for coma

dubledore =
role de dumb
deer old bum
leer odd bum

petunia dursley =
p-aunt surely die  (petunia täti kuolee varmasti)

Helppo muistaa

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #30 : Kesäkuu 09, 2004, 15:01:03 »
Tuosta Petuniasta tuli mieleen.. Siis hänhän on Lilyn sisko, näin ollen tyttönimeltään Evans. Joten Petunia Evansin anagrammeja olisi mukava tietää enemmänkin kuin esim:

save aunt pine
save pane unit

venus tina ape (hohohoo)
vines aunt ape

avenues nap it
avenues paint

navies peanut (hehhehe)

evans ape unit (muahhahaa)

Niin en nyt jaksa alkaa enempää etsiskelemään, mutta kiintoisia ne tosiaan ovat.

Muokkausta: Niin tosiaan tässä hieman tarkistelin sanakirjasta (veljeltäni) ja totesin että kaikki ylläolevat sanat eivät ole englantia, mutta osa ainakin on. En usko että Petunialla olisi nimessään anagrammia, mutta siltipä silti...

Poissa Mirzam

  • Henkihörhö
Anagrammit
« Vastaus #31 : Kesäkuu 09, 2004, 17:55:55 »
Lainaus käyttäjältä: "Jenzie"
Täällä oli noita jotka ovat toisinpäin samat niin..

Aatu osaa soutaA
SaippuakauppiaS
SaippuakivikauppiaS


Missäs päin Harry Pottereita onkaan ollut soutava Aatu? Enkä kyllä yhtään saippuakauppiastakaan muista. Yhden pikkuruisen kiven kyllä muistan, mutta saippuan kanssa sillä ei ollut mitään tekemistä.

Olisiko Jenziellä nyt selityksen paikka?

pikkuruinen homssu

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #32 : Kesäkuu 10, 2004, 19:11:43 »
en tiedä onko kukaan tätä laitanut [en alkanut topicia kummemmin selaamaan]

mutta Tonks ruotsista löytyy tälläinen anagrammi kuin Konst [taitava...] ^^ ja Englannissa Knots?? Knotsista en ole varma O___o

Bertie Bottie

biotite beret ??

Ronald

Lord An
Old Ran
Arnold


Draco Malfoy

floyd aramco    
dayroom calf

Percy

crepy

anagrammilaskurilla olen näitä katsonut

Poissa Millat

  • jolie coquine
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • shock me like an electric eel
  • Tupa: Mary Sue
Anagrammit
« Vastaus #33 : Kesäkuu 10, 2004, 19:24:26 »
Mä en huomannut ainakaan, että tää olisi tuolla ollut, kun noita ylempiä luin:

Krum
murk (pimeys)

Sopii mielestäni ihan hyvin Krumiin, joka kuitenkin oli Durmstrangista. Siellähän painotettiin pimeyden voimia jne.

Kreacher
her creak (her=hänen [mahd. Siriuksen äidin?] ja creak=nitinä, vingahdus, narina jne. samat verbinä)

Kreacher/Oljohan oli Siriuksen äidin kotitonttu, joka tahtoi "miellyttää" tätä ja "narisi" (juups, pakko oli muotoilla näin) Siriuksesta jne.
"Je vais bien, t'en fais pas."

Golgomath^^

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #34 : Kesäkuu 12, 2004, 01:06:29 »
Remus Lupin
Primus Lune

Harry Potter and the Sorcerer's Stone is
Treachery rests on Transported Hero

Tos oli nyt muutama, jotka poimin mugglenetista

Poissa Eru

  • Härskilärvi
  • Hirnyrkki
  • Sukupuoli: Noita
  • Nynny
    • Kanjikaveri - opi japania!
Anagrammit
« Vastaus #35 : Kesäkuu 12, 2004, 12:48:53 »
Eihän tuo save-oikein toimi kun jää n-kirjain käyttämättä...

Sellaista olen pohtinut kuin tuo Severus Snape = Perseus Evans. Entä jos tuon kääntääkin toisin päin? Evans Perseus? Eli Lily tykkäisikin Severuksesta?

Tätähän tukee se, että Lily yritti puolustaa Severusta kun James ja Sirius nöyryyttivät tätä. Ainakaan tuolloin Lily ei ollut vielä kiinnostunut Jamesista. Jos Severus oli kerran niin ei-pidetty henkilö, miksi Lily "tahrasi maineensa" turhaan yrittäessään auttaa tätä? Varmasti sai nimittäin tuon kohtauksen jälkeen kuulla paljon "Lily tykkää Ruikulista!"-huutoja käytävillä.

Vai tekikö Lily tuon kaiken vain valvojaoppilaan ominaisuudessa? (oliko hän edes valvojaoppilas vai kerrotaanko sitä...) On myös hyvin mahdollista, että Lily inhosi Jamesia niin paljon, että halusi ihan periaatteesta vastustaa kaikkea mitä tämä teki. Eli jos James sanoi, että huispaus on kivaa, niin Lily sanoi "Eikä ole".

Toisaalta anagrammit kertovat yleensä siitä henkilöstä, jonka nimestä anagrammin on väännetty. Evans perseus kertoo Severuksesta vain välillisesti eikä suoraan niin kuin Perseus Evans.
Kanjikaveri - opi japania!
suomi-japani-suomi  -sanakirja
Keskustele japanin kielestä ja kulttuurista foorumilla

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Anagrammit
« Vastaus #36 : Kesäkuu 14, 2004, 17:15:54 »
Lainaus käyttäjältä: "Golgomath^^"
Harry Potter and the Sorcerer's Stone is
Treachery rests on Transported Hero


Olen sitä mieltä, että jos jossain on anagrammi, niin se on alkuperäisversion nimessä, ei amerikkalaisessa väännöksessä. Brittiversio kirjastahan on nimeltään HP & the Philosopher's Stone.

Harry Potter and the Philosopher's Stone:
(Löytyy yli miljoona anagrammia, joista ensimmäiset miljoona alkoivat sanalla radiotelephony.)

Harry Potter:
RATHER TO PRY  - melkeinpä urkkia
HEART TO PRY R - sydäntä urkkia R (tai sydäntä urkkia ovat, R lausutaan samoin kuin sana are)
THREAT OR PRY - uhkaa tai urki, uhata tai urkkia
PARROT HE TRY - papukaija hän kokeilla
PARRY HE TORT - torjua hän rikkomus
RAPT TERRY OH - Haltioitunut Terry oi (tämä on kaikille Harry/Terry Boot -shippereille...)
THY APT ERROR - (sinun) sopiva erehdyksesi
RAT PRY OTHER  - rotta urkkia muu

Ronald Weasley:
WALDEN SLAY 'ERO/O'ER/ROE - Walden surmata sankari/yli/metsäkauris
LAD SLAY WEE RON - nuorukainen/poika surmata pieni Ron
WEE LAD SLAY RON - pikku poika surmata Ron
pecc@QuakeNet

Haltiamieli

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #37 : Kesäkuu 14, 2004, 23:40:25 »
Lainaus käyttäjältä: "Ulputti"
Ronald Weasley:
WALDEN SLAY 'ERO/O'ER/ROE - Walden surmata sankari/yli/metsäkauris

Taikka SLAYER O' WALDEN - Waldenin surmaaja

Ilfirin AA

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #38 : Kesäkuu 15, 2004, 23:05:23 »
Onko ketään koittanut Caradoc Dearbornia (vai oliko se noin)? Jos tämä aukaisi tämän henkilön "mysteeriä" vaikkapa.

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Anagrammit
« Vastaus #39 : Kesäkuu 16, 2004, 18:00:09 »
Lainaus käyttäjältä: "Ilfirin AA"
Onko ketään koittanut Caradoc Dearbornia (vai oliko se noin)? Jos tämä aukaisi tämän henkilön "mysteeriä" vaikkapa.


Anagrammit eivät välttämättä liity henkilöön itseensä... tämä juolahti päähäni selaillessani Arrak-anagrammikoneen tekemiä kolmen sanan anagrammeja, joissa ainakin sadassa esiintyi merkkijono draco. Kiintoisaa...

Carbon, Draco dear - hiili, Draco-rakas
Baron raced Draco - paroni (Verinen?) kilpaili Dracon (kanssa), Paroni ajoi Draco(a) (kuten hevosia tai kilpa-autoja ajetaan)
Baron cared Draco - paroni välitti Draco
Corned arab Draco - suolattu arabi-Draco (oli ihan pakko! ^^)
Dancer boar Draco - tanssija urossika/karju Draco (...)
Caned arbor Draco - piiskattu (Luccen cane!) lehtimaja Draco

Lisääkin on, nyt en ehdi. Lisään myöhemmin.

Muok//

Acorn debar Draco - tammenterho estää Draco
Acorn bared Draco - tammenterho paljasti Dracon
pecc@QuakeNet

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Anagrammit
« Vastaus #40 : Kesäkuu 18, 2004, 15:51:14 »
Drooble's Best Blowing Gum - Gold bribe below St Mungo's.

Mielenkiintoista on esim. se, että Lucius on ansainnut krediittiä Ministeriössä mm. lahjoittamalla suuren summan Pyhän Mungon Taikasairaalalle. Samoin Nevillen äidiltään saama purkkapaperi. Pohtikaa!
pecc@QuakeNet

BlackFreyja

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #41 : Heinäkuu 12, 2004, 19:15:49 »
Löysin tällaisen:

Percy Weasley
wryly escapee

En tiedä tarkkaa suomennosta, joten en rupea sitä pohdiskelemaan nyt. Se näytti kuitenkin mielenkiintoisinta, ehkä joku muu saa siitä jotain irti.


Lainaus käyttäjältä: "Ulputti"

Ronald Weasley:
WALDEN SLAY 'ERO/O'ER/ROE - Walden surmata sankari/yli/metsäkauris
LAD SLAY WEE RON - nuorukainen/poika surmata pieni Ron
WEE LAD SLAY RON - pikku poika surmata Ron


Miten ois: RON SLAY WEE LAD
Eli Ron surmaa pikku pojan. Voiskohan sillä olla jotain merkitystä? Ehkä Ron tappaa jonkun vahingossa tai tahallaan jossain tulevassa kirjassa? Se vasta oiskin mielenkiintoista.

Poissa Mirame

  • Vuotislainen
    • http://miramii.livejournal.com
Anagrammit
« Vastaus #42 : Heinäkuu 12, 2004, 20:42:30 »
Lainaus käyttäjältä: "BlackFreyja"
Löysin tällaisen:

Percy Weasley
wryly escapee


Wryly: (adverbi) ironisesti, pisteliäästi
Escapee:  karkuri, karkulainen, vankikarkuri

Eli se olisi pisteliäästi karkulainen tai ironisesti vankikarkuri tai ironisesti karkuri... Ei kuulosta järkevältä.  ^^
ava by iita

nimimerkillinen

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #43 : Heinäkuu 12, 2004, 20:59:09 »
Tämä ei oikeastaan toisaalta liity tähän topicin tarkoitukseen, koska lopputulos on suomeksi, mutta eniveis, eniveis.

Severus Snape:
Veren Pesussa
Tavallaan siis kuin Severus olisi puhdistamassa maailmaa kuraverisistä.

Marizki

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #44 : Heinäkuu 16, 2004, 18:02:26 »
FLEUR DELACOUR
FEAR CRUEL LUDO

Tuo sopii Liekehtivään pikariin!

Heini

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #45 : Heinäkuu 19, 2004, 22:28:22 »
Mulla tuli yksi ihan hullu mieleen:

TOFFEE
OF FEET ^^

eli jotain jaloista?

CORNELIUS TOFFEE
CORNELI OF US FEET

no okei, okei...Mutta mikä on Toffee englanniksi, nyt vasta huomasin, että Toffeehan on suomennettu!!?

Golgomath

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #46 : Heinäkuu 19, 2004, 23:00:13 »
Lainaus käyttäjältä: "Heini"
Mulla tuli yksi ihan hullu mieleen:

TOFFEE
OF FEET ^^

eli jotain jaloista?

CORNELIUS TOFFEE
CORNELI OF US FEET

no okei, okei...Mutta mikä on Toffee englanniksi, nyt vasta huomasin, että Toffeehan on suomennettu!!?


Cornelius Toffee = Cornelius Fudge

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #47 : Elokuu 08, 2004, 21:17:21 »
Tämän topikin tarkoituksena on (yrittää) tulkita kaikenkarvaisia anagrammeja. Aloittakaamme.

***

Useimmat meistä lienee tuntevat Purkkapaperi-anagrammin, mutta kaikille vielä muistinvirkistämiseksi: Drooble's Best Blowing Gum voidaan muokata anagrammiksi Gold bribe below St Mungo's eli "kulta-lahjus Pyhän Mungon taikasairaalan alapuolella".
Merkittäväksi tämän tekee se, että järjiltään kidutettu Alice Longbottom, Nevillen äiti ojensi pojalleen juuri Drooblen purkkapaperin vaikka hänen hengellisessä tilassaan ei juuri olekaan kehumista. Mikäli Nevillen mummin puheisiin on luottamista, näin on tapahtunut monta monituista kertaa.

Gold bribe below St Mungo's on mielestäni aika tylsä anagrammi, sillä siitä saa pohtimalla revittyä lähinnä vain sen, että rakennuksen alle olisi kätketty läjä kultaa. En tunne englannin kieltä tarpeeksi hyvin voidakseni varmuudella sanoa, voisiko sanamuoto ja -järjestys tarkoittaa jotain muuta, ei niin konkreettista. Saa auttaa.

Jos käännämme sanajärjestystä, saamme lauseen St Mungo's below gold bribe. Tämä voitaisiin kääntää "Pyhä Mungo (-n taikasairaala) kultalahjuksen alaisena." (Oikeastaan se olisi "St Mungo's under gold bribing, mutta mitä kivaa siinä olisi että Row tarjoaisi meille kaiken valmiiksipureskeltuna?) Taas kerran englanninkielen taitoni asettaa rajojaan, mutta äitini (opettaa kyseistä kieltä) ei täysin tyrmännyt ajatusta.
 
Tästä saammamme ajatus on mielestäni kiintoisampi kuin edellisen konkreettinen tulkinta. Lahjooko joku taikasairaalaa? Miksi? Ehkä estääkseen jonkun paranemisen? Tai ehkä joku maksoi siitä, että nimetön pirunnuoralähetys (se, joka tappoi sanomaton Bode/Ennuksen, jonka Lucius Malfoy oli yrittänyt imperiottaa hakemaan Sen Ennustuksen) jätettiin huomioimatta.

Teorioita, spekulaatiota, pohdintoja - kiitos!

***

Sitten tapaus Gilderoy Lockhart. Hänestä saamme tällaisen lauseen: "Harry got code: 'Kill'".
Käännettynä "Harry sai säännöt: 'Tapa'".

Onko kyseessä VAIN sattuma?

***

Lily Evans Potter ja anagrammit.

Armas Lillukkamme onkin hankala tapaus. Vai mitä sanotte seuraavista anagrammeista?

Peter isn't v. loyal-------------------Peter ei ole kovin uskollinen
Neville (is) spy to rat---------------Neville (on) vakooja rotalle
Rat (is) spy to Neville---------------Rotta (on) vakooja rotalle
Let spy live on rat-------------------Antakaa vakoojan elää rotalla
Let evil spy on rat-------------------Antakaa pahan vakoilla rottaa
Let rat spy on evil-------------------Antakaa rotan vakoilla pahaa
Tip: loves antlery-------------------Vihje: rakastaa (hirven) sarvekkuutta (Ai SENKÖ takia he päätyivät yhteen?)
Love tyrant lies, P------------------Lemmentyranni valehtelee, P
L. E. P. is love tyrant---------------L. E. P. (Lily Evans Potter) on lemmentyranni
Love tyrant plies--------------------Lemmentyranni ahertaa/piinaa (jotakuta jollain)
Let evils play'n rot------------------Antakaa pahuuksien näytellä/soittaa/leikkiä ja mädäntyä/rappeutua/turmeltua
Silvery pale Nott--------------------Hopeisen kalpea Nott
Snotty pale liver--------------------Röyhkeä kalpea maksa (LOL)
Privately stolen---------------------Salassa varastettu
(Lilykö vaihdokas?)

I stop V. eternally------------------Pysäytän V:n (Voldemort?) ikuisesti
Eternal vs. polity-------------------Ikuinen vastaan hallinto
Tells very pain to-------------------Tietää todellista tuskaa...(kenelle?)
Spy learnt to live-------------------Vakooja oppi elämään
Evil learnt to spy-------------------Paha oppi vakoilemaan

Ja henkilökohtainen lemmikkini:

Please, not Ryti, L. V!....................Pyydän: ei Rytiä, L. V (Lordi Voldemort)!
(Lily yritti estää Voldemortia murhaamasta Risto Rytiä, Suomen taikakansan pimeydenvastaisen liikkeen salaista johtajaa...)

Antaa tulla vaan. Mikä miellyttää eniten? Saatteko aikaan vielä jotain järkevää?
pecc@QuakeNet

Poissa Mirame

  • Vuotislainen
    • http://miramii.livejournal.com
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #48 : Elokuu 08, 2004, 21:58:51 »
Lainaus käyttäjältä: "Ulputti"
Sitten tapaus Gilderoy Lockhart. Hänestä saamme tällaisen lauseen: "Harry got code: 'Kill'".
Käännettynä "Harry sai säännöt: 'Tapa'".

Onko kyseessä VAIN sattuma?


Minä olen lukenut J.K:n elämänkerrasta, että hän löysin Gilderoyn nimen jostain vanhojen sotasankareiden nimilistasta tai vastaavasta. Mutta voihan se olla huijausta. Tämä kuulostaa paljon jännemmältä. Kenet pitää tappaa?
Juu taitaa olla se tapettava Voldemort. Mutta kuinka Lockhart tietäisi ennustuksesta?

Lainaus käyttäjältä: "Ulputti"
Snotty pale liver--------------------Röyhkeä kalpea maksa (LOL)


Tämä on varmasti vihje. ^^ Lily varmaan tykkäsi maksalaatikosta ja hän oli röyhkeä. lol

Let rat spy on evil-------------------Antakaa rotan vakoilla pahaa

Tästä tulee mieleen (minulle) se että Peterin pitäisi kertoa tietonsa "hyvälle" puolelle, mutta miksi se tekisi niin?

Peter isn't v. loyal-------------------Peter ei ole kovin uskollinen

Tiesikö Lily siittä että Peter oli petturi? Vai onko tämä vain vihje siihen että Peter petti Potterit? Hmm.. Vaiko eikö Peter ole uskollinen Voldemortille?
ava by iita

Marizki

  • Ankeuttaja
Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #49 : Elokuu 09, 2004, 11:08:39 »
Tuosta purkkapaperi anagrammista, tiedän ettei tämä voi täysin pitää paikkaansa, ellei taikaministeriö sijaitse Pyhän Mungon alapuolella. Eli Harry meni kuulusteluun taikaministeriöön ja näki taikaveljeyden lähteen jonka tuotto menee lyhentämättömänä Pyhän Mungon sairaalalle, Harry laittoi siihen rahaa ja myöhemmin taistelussa Voldemortia vastaan,  Dumbledore taikoi suihkulähteen patsaat elämään ja nehän tavallaan suojelivat Harrya. Ja lopuksi kuitenkin patsaat menivät rikki... Eli viittasiko anagrammi tähän?

Ellei siinä sitten viitata Irvetaan, koska sekin sijaitsee Lontoon alla ja siellä on paljon kultaa.

Poissa Marygold

  • Irorua
  • Aurori
  • *
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Mary Sue
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #50 : Elokuu 12, 2004, 15:59:36 »
Lainaus
Jos käännämme sanajärjestystä, saamme lauseen St Mungo's below gold bribe. Tämä voitaisiin kääntää "Pyhä Mungo (-n taikasairaala) kultalahjuksen alaisena."

 
Lainaus
Tästä saammamme ajatus on mielestäni kiintoisampi kuin edellisen konkreettinen tulkinta. Lahjooko joku taikasairaalaa? Miksi? Ehkä estääkseen jonkun paranemisen?


Tästä tuli mieleeni, että eikös Lucius Malfoy ole jaellut melko avokätisesti varojaan St. Mungolle (ehkä taka-ajatuksin?)

LP, s.111
"Lucius on juuri antanut erittäin avokätisen lahjoituksen Pyhän Mungon taikatautien ja -vammojen sairaalalle. Hän on täällä minun vieraanani."

Tarkemmin ajateltuna TOTTA KAI taka-ajatuksin, mutta miksi juuri St. Mungo? Mielessäni on kehkeytynyt villi teoria, että se liittyisi jotenkin Longbottomeihin, mutta taidan työstää sitä vielä vähän aikaa ennen kuin nolaan itseni julkisesti.
Sadevesiämpärit, auringonkukkaniityt, saippuapalat ja raparperinvarret... Oikullisesti versoilevat lommot elämän alaviitteissä.

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #51 : Elokuu 12, 2004, 16:22:43 »
Lainaus käyttäjältä: "Ulputti"
Lahjooko joku taikasairaalaa? Miksi? Ehkä estääkseen jonkun paranemisen? Tai ehkä joku maksoi siitä, että nimetön pirunnuoralähetys (se, joka tappoi sanomaton Bode/Ennuksen, jonka Lucius Malfoy oli yrittänyt imperiottaa hakemaan Sen Ennustuksen) jätettiin huomioimatta.


Ehkä estääkseen Longbottomien paranemisen? Ehkä saadakseen käsiinsä joitain aineita? Ehkä varmistaakseen, että sairaala pysyy hiljaa jonkun potilaan vammoista jotka saattaisivat saattaa jonkun "liriin"? Tai ehkä vain kerätäkseen kunnioitusta ministeriön edessä...
pecc@QuakeNet

viimeinen

  • Ankeuttaja
Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #52 : Elokuu 30, 2004, 18:51:50 »
Olen aivan rakastunut tähän aiheeseen. Olen hirrmuisen kipeä ja vaivainen, antakaa anteeksi etten pohdi pitkällisesti vaan hölötän saman tien.

 Näiden anagrammien perusteella voitaisiin väittää, että Lily tiesi sitä sun tätä. On keskusteltu paljon siitä, oliko Lily paha. Itse olen kiinnostunut siitä, mitä se merkitsee. Mitä yhteyksiä sillä on ja mihin? Näin äkkivilkaisulta voisin sanoa, että vaikka mitä. Mutta ehken kuitenkaan usko sokeasti anagrammeihin.
 Ennustuksessahan mainittiin, että (kirja on lainassa, en voi tarkistaa mitä siinä sanotaan sanasta sanaan) pimeyden lordia kolmasti uhanneille(?) syntyy poika. Löytyykö näistä anagrammeista vihjeitä siihen, mitä nuo teot olivat?

 Erg, palaan aiheeseen. Ajatusketju katkesi kun kävin oksentamassa ja taidanpa mennä tekemään sitä lisää.

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #53 : Syyskuu 11, 2004, 22:24:55 »
Lily Evans -> slay nevil/liven/nivel

Ulputti ahkerana taas. Slay on surmata. "nevil" voisi olla Neville, "nivel" taas Snivellus.

Lily Evans Potter -> Neville spy tarot / Neville spot tray


muok// Tarot on tapa, jolla erityistä korttipakkaa konsultoidaan kun toivotaan neuvoja (tarot ei tarjoa valmiita vastauksia) kinkkiseen elämäntilanteeseen. Tarotpakka sisältää arcana minoren (pienet salaisuudet; neljän maan (maljat, sauvat, kolikot ja miekat) numerot 1-10 sekä lisäksi nihti (ritari), kuningatar, kuningas ja paashi (lähetti).) ja arcana majoren (suuret salaisuudet; pelkkiä kuvakortteja, lista löytyy ososta http://maljat.city.fi/).
pecc@QuakeNet

Miss Lather

  • Ankeuttaja
Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #54 : Syyskuu 25, 2004, 18:26:25 »
Hmm.. Itse kokeilin Voldemortia. Sain seuraavat:

motor veld - autoilla ruohoaavikolla
veldt room - ruohoaavikkohuone  
mort loved - suurta joukkoa rakasti/(kevytkenkäistä) naista rakasti (Lily?) Henk.koht.suosikkini.  
revolt mod - Kapinoiva Edvardin tyyliin pukeutuva nuori. LOL    

Lisäksi suuri joukko kaikkea outoa. Esim. ehdottaa hometta jne. Ja sitten Lockhartiin.

lockhart glory die - Lockhart kuolee kunniallisesti. Kiinnostavaa.
lockhart drily ego - (vapaasti suomennettu) Lockhartin ego kuivuu. En usko.

Samoin pari sataa outoa. Vielä yksi:Cornelius Fudge. Anagrammeja tuleekin reilusti, 2000 kpl.  Kiinnostavimmat:

during foe clues  - Vihollisvihjeiden aikana. Hmm??
refusing do clue (vap. suom.) - Kieltäytyminen on vihje, kieltäytyminen tekee vihjeen (edellinen järkevämpi)

Siinä pohdittavaa.

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #55 : Syyskuu 25, 2004, 21:18:19 »
Cornelius Fudge - refuse doing Luc - kieltäydy *krhm* hoitelemasta Luc - o.O

Refusing do clue voisi olla myös "kieltäytyy tekemästä vihjettä", joka olisi aika veitikkaa Row'lta :D
pecc@QuakeNet

Pieni Hikke

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #56 : Lokakuu 20, 2004, 19:42:48 »
Gryffindor

Ford Frying=Ford (Anglia) käristyy(rasvassa). Öhh....

Frog din fry=Sammakko meluaa (kun) paistuu rasvassa/kuolee sähkötuolissa. Ja sammakko on tietenkin Nevillen Trevor. Tästä päättelen, että kotitontut/Nevillen mummo paistavat Trevorin ruuaksi.

Frog fin dry=Sammakko(n) uimaräpylä/evä kuivuu. Uimaräpylä=sammakon jalat. Nehän muistuttaa tosi paljon uimaräpylöitä.

Muoks. Dimou, olen taas ajatellut jotain muuta kirjoielessani. Olen keksinyt oikean angrammin, mutta sekoilin vähän. Ulputti, minä ''pyöristän'' sanoja kun teen angrammeja. Muuten minä en saa niistä mitään selvää. Paha tapa minulla.

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Anagrammit
« Vastaus #57 : Lokakuu 24, 2004, 10:29:34 »
Lainaus käyttäjältä: "Pieni Hikke"
Frog din frog=Sammakko meluaa (kun) paistuu rasvassa/kuolee sähkötuolissa. Ja sammakko on tietenkin Nevillen Trevor. Tästä päättelen, että kotitontut/Nevillen mummo paistavat Trevorin ruuaksi.
Trevor on rupikonna, ei sammakko. Siinä on vissi ero.
pecc@QuakeNet

Alassea

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit
« Vastaus #58 : Lokakuu 29, 2004, 10:19:59 »
http://www.arrak.fi/ag/index_fi.html
Sirius Black
black sirius
airsick slub    
slick airbus    
licks airbus    
sicks burial    
kabul crisis    
baulk crisis    
saluki cribs    
bilks icarus    
brusk silica

Harry Potter
portrayer th     retort harpy     terr atrophy    
thorpe tarry     therapy torr     prayer troth    
pother tarry     perth rotary     pryer throat    
potter harry     herty raptor     perry throat    
tother parry     herty parrot    
rhetor party     rather pyotr    
hotter parry     terra trophy    
tore phratry     tarre trophy    
rotter harpy     rater trophy    
rote phratry     rhet portray    

Hermione granger
rehearing morgen    
rehearing monger    
mirage greenhorn    
gamier greenhorn    
rehear mongering    
hearer mongering

Hobitti Joka Puuttui

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #59 : Marraskuu 07, 2004, 13:19:05 »
Parvati Patil:

valppaat irti ^-^

Padma Patil:

lada tai ppm ^-^

Remus Lupin:

pelin mursu

hihhei!![/b]

HiiHaa

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #60 : Marraskuu 07, 2004, 16:47:52 »
Leikinpä minäkin, ja yritän löytää jotain mistä voisi helposti keksiä merkitystäkin... Miten olisi

GINEVRA WEASLEY  =  

I ALWAYS REVENGE (Ginny kostaa jonkun ystävänsä kuoleman esim. tappamalla jonkun Kuolonsyöjän?)

WE AGE IN SLAVERY (Weasleyt joutuvat Voltsun orjuuteen loppuiäkseen...)

WIN AGE AVERSELY (aversely = vastahakoisesti; Ginny vaikkapa saa vastoin tahtoaan itselleen lisää elinaikaa, kun Voltsu yrittää tappaa hänet mutta joku tekee hänelle Lilyt, eli uhraa itsensä hänen puolestaan... Harry? Villejä ideoita.)

GIVE A NEW SLAYER (Ginnystä tulee massamurhaaja!!! ;D)

LEE WAS GIVEN RAY (Lee Jordania tullaan selkeästi sädettämään jollain, ai miten niin kaukaa haettua?)

I WAR EVANS ELEGY (elegy = elegia, esim. hautajaisissa esitettävä surukappale. Ginnyn mielestä Lilyllä ei kenties ole ollut ihan puhtaat jauhot pussissaan?)

EAGER WILY EVANS (innokas, salakavala/luihu Evans... Onko punatukkaisilla enemmänkin yhteistä keskenään kuin hiusten väri? Onko... onko... Nytpä keksin teorioiden teorian: Onko Harrya vuotta nuorempi Ginny uudestisyntynyt Lily??? Onko Lilyn sielu siirtynyt Ginnyyn -> hän kuoli samana vuonna, kuin Ginny syntyi vaikkakin Ginny oli jo 2,5 kk vanha Lilyn kuollessa? Molemmat punatukkaisia, ja Ginny ensimmäinen vuosisatoihin syntynyt naispuolinen Weasley... Eikö vain luonteessakin voisi olla yhtäläisyyksiä, ettekö voisi kuvitella Ginnyn Lilyn paikalle Snape's Worst Memoryyn? Hmm...)

WIRY EAGLE EVANS (wiry = jäntevä, sitkeä. Lisää vettä myllyyn, vielä animaagikin...)

WRY AGE, LIE EVANS (wry = vääristynyt. Tai vaihtoehtoisesti lie age, wry Evans. Eli selkeästi Ginny ei olekaan ihan sitä iältään ja olemukseltaan, mitä luulisimme! Vuosisadan teoria vahvistuu anagrammi anagrammilta. Hih. Tämä on hauskaa!)

WERE GAYS 'N ALIVE (Ginny ja kuka? Tämä todistusaineistoksi kaikille slashereille :p)

ENERGY WAS ALIVE (no, energiaa Ginnyssä ainakin piisaa, vai mitä?)

Deborah

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #61 : Marraskuu 07, 2004, 18:58:23 »
no löysin nyt tälläisiä:

Lily Potter:
ROPY LITTLE: vähän surkea
TROLL PIETY: peikon hurskaus/kunnioitus

Sleeping Death

  • Ankeuttaja
Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #62 : Joulukuu 21, 2004, 21:51:55 »
Tuosta Gilderoy Lockhartin anagrammista. Selväähän se, ennustuksen mukaan Harryn pitää joka tappaa Voldemort tai olla tämän uhri. Mutta miksi siitä olisi ilmiselvä vihje Lockhartin nimessä? Liittyykö loppuratkisu jotenkin häneen? Se jää nähtäväksi.

Lilysta:

Peter is'nt v. loyal - selvä viittaus Peterin petturuuteen, ei kiistelemistä.
Let rat spy on evil - voisiko olla, että Peter löytäisi jostain rohkeutta kääntää salassa takkinsa Vldemortille? Erittäin kaukaa haettua kylläkin, myönnän sen. Eihän Peter osaa edes occlumeusta, Voldu kyllä saisi tietää heti...
I stop V. eternally - viittaisi ehkä siihen, että Lilyn ansiosta Harry ei kuollut vauvana, vaan kirous kimposi takaisin Volduun. Mutta eihän hän kuollut, joten sekään ei voi pitää paikkaansa... Mitä minä oikeín höpisen?!
Privatly stolen - mahdollista, että Voldemortin on kaikilta salassa onnistunut käännyttämään Lily pahan puolelle, eli ikään kuin varastaa hänet?
Ja tässä mielenkiintoisin: Let spy live on rat. Siriushan eli rotilla neloskirjassa, kun hän piileskeli siinä luolassa Tylyahon laitamilla! Voiko tämä anagrammi ehkä tarkoittaa, että Siriuksellakaan ei ollut puhtaat jauhot pussissa?? Hänhän asui Killan päämajassa, ja olihan siellä takka, jota kautta hän olisi voinut raportoida hänen kokouksissa saaneitaan tietoja Voldemortille?? En itse haluaisi niin millään uskoa tähän, mutta se vain tuli mieleen...

Poissa Ulputti

  • harmaan loputon tihku
  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #63 : Joulukuu 22, 2004, 10:54:15 »
Lainaus käyttäjältä: "Ulputti"
Jos käännämme sanajärjestystä, saamme lauseen St Mungo's below gold bribe. Tämä voitaisiin kääntää "Pyhä Mungo (-n taikasairaala) kultalahjuksen alaisena." (Oikeastaan se olisi "St Mungo's under gold bribing, mutta mitä kivaa siinä olisi että Row tarjoaisi meille kaiken valmiiksipureskeltuna?) Taas kerran englanninkielen taitoni asettaa rajojaan, mutta äitini (opettaa kyseistä kieltä) ei täysin tyrmännyt ajatusta.
Tai St Mungo's below gold bribe - Pyhä Mungo on kultalahjuksen alapuolella, ikäänkuin vastakohtana lahjuksen yläpuolella olemisesta (eli olla lahjonnan yläpuolella = ei ottaa vastaan lahjuksia koska se ei olisi kunniallista) (eli olla l. alapuolella olisi "ottaa vastaan lahjuksia vaikka se ei olisikaan kunniallista"...).

Siis. Tästä saisi sellaisen kuvan, että sairaala ottaisi vastaan lahjuksia... ja mikä onkaan lahjojan päämäärä? Saada jotain vastalahjaksi. Taas kerran päädymme herra Ennuksen kuristaneeseen pirunnuoraan ja Longbottomien pitkään paranemattomuuteen.
pecc@QuakeNet

Sleeping Death

  • Ankeuttaja
Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #64 : Tammikuu 15, 2005, 16:10:23 »
Niin mutta J.K.Rowling on juuri tunnettu siitä, että tekee kaiken erittäin yksityiskohtaisesti, ja monen hahmon nimen hän on valinnut sillä perusteella, että se kuvaa täydellisesti kyseistä hahmoa. Hän käyttää siis paljon aikaa vain pelkän nimen valitsemisessa, joten miksei sitten samalla tekisi niistä anagrammeja? Kaikki tietävät, että Row on enemmänkin kuin kirjailija, hän on ns. "kielinero" (oman käsitykseni mukaan), joka ei vain tempaise kirjoissaan käyttämiä termejä ja nimiä tuulesta. Ja jos en ihan väärin ole kuullut, hän on myös perfektionisti, ja siihen nojaten uskon vakaasti hänen jatkavan samaan malliin nimien ja termien suunnittelussa. Ja olisi hyvä myös muistaa, että Harry Potterit ovat maailman kaikkien aikojen ostetuimpia kirjoja heti Raamatun jälkeen, se tuottaa paineita, joka vielä lietsoo yksityiskohtien hiomista ja perfektionismia kirjojen kirjoittamisessa.

Ja onhan Rowling hyvinkin tietoinen kirjojensa aiheuttamasta spekulaatiosta ja haluaa antaa faneilleen miettimistä ja päänvaivaa.

Ja on toki totta, että hän käyttää joissakin hahmoissa jossain kuulemiaan hauskan kuuloisia nimiä... Mutta se ei kumoa yllämainitsemiani perusteluja.

Poissa Mariapaige

  • Noita-akka
  • Hirnyrkki
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #65 : Toukokuu 05, 2005, 00:28:47 »
Lainaus käyttäjältä: "Marizki"
Tottahan Lucius tiesi että Longbottomit olivat huippuauroreita ja hyvin suosittuja velhojen keskuudessa. Tekisi hallaa kuolonsyöjille jos heidät parannettaisiin ja he voisivat taas alkaa auroreiksi. Lisäksi ihmettelen miksei parantaja tunnistanut pirunnuoraa, sillä kun Harry ja kumppanit lukivat ammatin valinta-esitteitä, niissä sanottiin että parantajan ammattiin tarvitaan V.I.P yrttitiedosta.

Tuossa parantajassa on jotain hämärää. Hänen selityksensä joulukiireistä tunnuttiin hyväksyvän noin vain, ja sitten hän vielä katosi teille tietymättömille. Ehkä tapaamme Miriam Stroutin jossain yhteydessä vielä. Ainakin hänen nimestään saa anagrammin

Traitor is mum  
Petturi on äänetön

äänetön.. sanomaton

muoks//Korjasin mumin väärän suomennoksen... jos tuo uusikaan on nyt oikein

Poissa Rigel

  • Beta Orionis
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • Pahiskeksi
  • Pottermore: SwordVine6760
  • Tupa: Korpinkynsi
Anagrammit
« Vastaus #66 : Kesäkuu 08, 2005, 16:15:50 »
Tuolla oli mainittu tällanen anagrammi: Molly Prewett=tempter lowly=alhaisesti viettelijä (piti kirjottaa näin kun en uutena käyttäjänä osaa tota lainausjuttua kunnolla). Mollyhän kertoi Hermionelle ja Ginnylle keitelleensa joskus lemmenjuomia (3-kirja, vuotava noidankattila). Ja onhan se aika alhaista vietellä miehiä/poikia kaikenmaailman juomilla. Ainakin mun mielestä se on alhaista.
Ubi sunt qui ante nos fuerunt?

wertykaali

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #67 : Kesäkuu 08, 2005, 19:24:26 »
Oletteko huomannet, että dusley = sly rude

Dudley Dursley
used dryly duel (Kuivasti kaksintaistelussa käytetty)

Vernon Dursley
sly overrun end (kavala vitsaus loppuu) Onko Vernonilla jotain tekemistä Vodemortin kukistumiseen? O_o

Peter Pettigrew
twitter peg peer (Rupeaako Piskulan warettamaan, kun lähteitä rukoilee?) :D

mittee

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #68 : Kesäkuu 16, 2005, 18:14:16 »
Lainaus käyttäjältä: "Ulputti"
Drooble's Best Blowing Gum - Gold bribe below St Mungo's.

Mielenkiintoista on esim. se, että Lucius on ansainnut krediittiä Ministeriössä mm. lahjoittamalla suuren summan Pyhän Mungon Taikasairaalalle. Samoin Nevillen äidiltään saama purkkapaperi. Pohtikaa!



mutta miksi?
Estääkseen jonkun paranemisen? Kenen?Longbottomienko?
Vai entäs se mikä se nyt oli se kasvi jolla se yks tapettiin entäs jos joku hoitaja lahjottiin laittamaan se kasvi sinne?

Eikös longbottemeja kidutettu sen takia kun he tiesivät jotain minkä paljastumisesta voldemort ei olisi pitänyt vai miks mä en muista?

Nimbus

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #69 : Heinäkuu 05, 2005, 13:15:19 »
Ähäh. :D Sir Nicholas De Mimsy-Porpingtonista saa väännettyä ties mitä tyhmää :D

Sir Nicholas De Mimsy-Porpington =
Pohdimme sorsia clintonin gryps
Sormieni diplomit sanchon gryps
Rennompi miss saldo copyrightin
Damm technology pronssi ripsiin

Ja vaikka mitä kaksimielisiä lauseita mutta en kehtaa niitä nyt tähän laittaa. Ja tiedän ettei nuissa lauseissa ole mitään järkeä, eivätkä ne edes ole englanniksi :D Armahtakaa minua. Tänään on vain niin hyvä päivä.

Jos taas ottaa tuon sanan englanniksi:

Sir Nicholas De Mimsy-Porpington =
Endolymphatic's promising is Ron.  ( Mitä tarkoittaa endolymphatic's? :o )
Endolymphatic room spiring sins.


Joo tulipa järjetön viesti :D

BluePerry

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #70 : Heinäkuu 07, 2005, 18:59:39 »
Tässä muutama:

Remus : Serum (seerumi)
Remus Lupin : Insure plum (vakuuttaa makupala :D)
Remus Lupin : Insure lump (vakuutta pala/möykky/kimpale)

Iita

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #71 : Heinäkuu 12, 2005, 14:19:18 »
ALASTOR MOODY:
moody rat also (ei kai taas lisää animaageja?)

SCABBERS:
scar ebbs (ebb=laskuvesi, mutta myös kuihtua, laantua [kuv])
Harryn arpi kuihtuu pois, kun Piskuilan kuolee? Piskuilanin kavallusko sen salaman siihen otsaan saikin ilmestymään... (Siis miten niin kaukaa haettua? :D)

Möhkö

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #72 : Heinäkuu 13, 2005, 18:55:46 »
Seamus Finneganista saa ainakin

unmeaning safes = ei tarkoita turvaa
meanings unsafe = tarkoittaa turvatonta

Käännökset ei oo mitään kovin hyviä, tiedän, mutta kun en oo mikään hyvä enkussa. (Aion kuitenkin lukee Half-Bloodin enkuks heti, kun vaan saan sen käsiini. Vaikken sitten kaikkea ymmärtäisikään.)

Sitten Seamusista saa vielä

finnegan assume    
finnegan amuses    
manages funnies

jotka menevät yli (mitättömien?) suomennoskykyjeni.

Twilight

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #73 : Heinäkuu 14, 2005, 00:48:13 »
Lainaus käyttäjältä: "Möhkö"
Seamus Finneganista saa ainakin

unmeaning safes = ei tarkoita turvaa
meanings unsafe = tarkoittaa turvatonta

Käännökset ei oo mitään kovin hyviä, tiedän, mutta kun en oo mikään hyvä enkussa. (Aion kuitenkin lukee Half-Bloodin enkuks heti, kun vaan saan sen käsiini. Vaikken sitten kaikkea ymmärtäisikään.)

Sitten Seamusista saa vielä

finnegan assume    
finnegan amuses    
manages funnies

jotka menevät yli (mitättömien?) suomennoskykyjeni.


Muuten kyllä, mutta Seamusin sukunimi onkin Finnigan.

Poissa Howler

  • "Räyhääjä"
  • Vuotislainen
Anagrammit
« Vastaus #74 : Heinäkuu 27, 2005, 12:40:11 »
Minulla oli tylsää joten aloin vääntämään näitä. Eli, en etsi mitään järkevää, vain sellaista mikä minusta kuulostaa hauskalta :D

Harry Potter = other try rap
Hermione Granger = marring greene oh (!!!!)
Severus Snape = pauses nerves
James Potter = tempers at jo

*muahahaa* Juu, minulla on hauskaa.

vehmula

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #75 : Elokuu 13, 2005, 13:09:39 »
tää on aika hyvä. Pyhässä Mungossa oli teksti:

Creature-Induced Injuries
"Dangerous"
Dai Llewellyn Ward:
Serious Bites

Kun vähän muokkaa rivien ekoja sanoja, syntyy lause: Kreecher Dangerous, Die Sirius. (äännetään samalla tavalla.)

Miettikääpä sitä. =)

Styrde

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #76 : Syyskuu 08, 2005, 21:17:26 »
HARRY POTTER  -  TERRORY PATH

Eikö Harryllä oo aika kauhujen polku kuljettavana?

Poissa Zelen

  • Uneton
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Anagrammit
« Vastaus #77 : Syyskuu 11, 2005, 20:50:30 »
Aberforth Dumbledore
dreamful bored bother (unelias, kyllästynyt, vaivautunut )
framed doublebrother  (kehystetty kaksosveli ;D)
dreamful bode brother (unelmoivan enteilevä veli)
fumbled brooder heart (hapuilleen pesueen sydän/ hapuilleen haudottu sydän)
fumbled door breather (ovelle hapuillut liekki)

Aberforth vaikuttaa mielenkiintoiselta, joten heitin hänestä pari miettimistä vaativaa anagrammia.

Harrylla on tosiaan kauhujen polku kuljettavanaan, varsin osuva anagrammi.
Tuo Air Kiss Club viittaa varmasti Siriuksen käyttäytymiseen kouluaikoina... ;)

Poissa Valeriana

  • Enimmäkseen harmiton
  • Reservi
  • *
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Anagrammit
« Vastaus #78 : Syyskuu 12, 2005, 15:43:25 »
Lainaus
framed doublebrother (kehystetty kaksosveli ;D)
Framed voi tarkoittaa myös lavastettua. Ehkä Aberforth lavastettiin syylliseksi siihe, mitä hänen väitettiin tehneen niille vuohille.
If God does not understand, then he is not God, and we have nothing to fear.

Poissa Zelen

  • Uneton
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Anagrammit
« Vastaus #79 : Syyskuu 12, 2005, 17:30:23 »
Lainaus käyttäjältä: "Valeriana"
Lainaus
framed doublebrother (kehystetty kaksosveli ;D)
Framed voi tarkoittaa myös lavastettua. Ehkä Aberforth lavastettiin syylliseksi siihe, mitä hänen väitettiin tehneen niille vuohille.


Hmm... tuo voi pitää todella paikkansa. Taikaministeriöllä on voinut olla jotakin Dumbledoren veljeksiä vastaan ja nämä ovat jostain syystä yrittäneet saattaa Aberforthin Azkabaniin/muuhun rangaistukseen jonka ansiosta hänestä ei olisi haittaa heille (= hyötyä Albukselle).

Lana Laney

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #80 : Syyskuu 13, 2005, 17:38:40 »
Anagrammi tämä ei ole, mutta Doloreshan tarkoittaa kipua, tuskaa. (Näin meille mainittiin espanjan tunnilla.)
Doloresista en löytänyt vastaavia anagrammeja. Voisiko joku yrittää muotoilla Doloresista lisää anagrammeja, jos vaikka aukeaisi jotain? (Itse olen surkea tuossa hommassa, mutta jos joku viisas vaikka löytäisi.)

Poissa Zelen

  • Uneton
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Anagrammit
« Vastaus #81 : Syyskuu 13, 2005, 17:55:00 »
Dolores Umbrigde
Big Dum Lose Order

Lieneekö Dolores epäillyt killan olemassaoloa ja yrittänyt etsiä sitä käsiinsä? Tai sitten tässä viitataan siihen, että hän yritti syrjäyttää Dumbledoren rehtorin paikalta.

Poissa Browey

  • Vuotislainen
Anagrammit
« Vastaus #82 : Syyskuu 13, 2005, 18:17:52 »
Anagrammit ja Nomen Est Omenit (NEOt) kertovat mielestäni Rowlingin nerokkuudesta. En edes jaksa ajatella, kuinka kauan aikaa hän on käyttänyt nimien viilaamiseen.

Otan esimerkin. Kuten tiedämme, Dolores Pimennosta (Umbridge) saamme anagrammin

GO SIR DUMBLEDORE

Tuo on täydellistä. Doloresin nimi kuulostaa täydelliseltä, mikään ei mene vikaan. Kukapa edes epäilisi, että siihen on kätketty jotain?

Entäpä NEO. Mirzamin Sieppiin keksimät ja kokoamat NEO:t (ja anagrammit) kertovat kaiken tarpeellisen. Lyhyesti: Espanjankielinen dolores on englanniksi sorrow, siis mielipaha, murhe.

Sukunimestä on koottu pieniä pätkiä. Latinan umbra on varjo, englannin umpire tuomari.

Ja mitäpä muutakaan ystävämme Dolores oli Tylypahkassa kuin mielipaha, varjo, tuomari. Dumbledorekin sai lähteä (vaikkakin vain hetkeksi), kuten nimessä luvattiin.

Kaikki tässä on ylivertaista, täydellistä. Tuskin koskaan olemme tavanneet muita kirjailijoita, jotka miettivät nimiä noinkin tarkasti.

Saamme varmasti nähdä ajan myötä, onko herra Olivander (an evil lord) ja muut myös miehiä nimiensä takaa.

Poissa null

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
Anagrammit
« Vastaus #83 : Marraskuu 19, 2005, 22:36:41 »
Lily Evans - a snivelly (Snivellus/Ruikuli on Kalkaroksen haukkumanimi)

Florean Fortescue - forceful eater son (Qaino Vahvahqo, voimakas [kuolon]syöjäpoika)

Onko kukaan löytänyt mitään latinankielistä anagrammia?

Feoda

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #84 : Marraskuu 20, 2005, 10:53:36 »
Severus Kalkaros: kerroksessa valu, kerros velkuassa  
Severus Snape: pesussa veren, pesussa never (Pesussa ei koskaan, aika hyvä), persus saveen
Hermione Granger: mirage greenhorn, gamier greenhorn
Ollivanders: idols vernal, dolls ravine
Neville Longbottom: molotov bengt nelli, monto belgit novell,  belmont violet long, tomb toling novelle, bottom livelong len
Voldemort:told mover, mort loved, molt roved, dolt mover
Albus Dumbledore:redoubled albums, bouldered albums

Poissa Browey

  • Vuotislainen
Anagrammit
« Vastaus #85 : Marraskuu 24, 2005, 20:06:46 »
Lainaus käyttäjältä: "Henttuli"
Marvolo Riddle: Devil old or mar, Devil lard room, Moved lord liar, order do vim all


Kirjoissa ei ole henkilöä, jonka nimi olisi Marvolo Riddle. Marvolo siis tunnetaan Suomessa Lomen-nimellä, mutta käsittääkseni Voldemortin äiti antoin Tom Valedro jr.:lle toisen nimen oman isänsä mukaan eikä Voldemortin isän.

Azo

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #86 : Marraskuu 25, 2005, 19:56:42 »
Löysin jotain jänniä:

HERMIONE GRANGER
IGNORE HER GERMAN

HARRY POTTER
TRY HERO PART
RETRY OR PATH

DUMBLEDORE
MUDDLE BORE

FRED AND GEORGE
DANGER OF GREED

Terryet

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #87 : Marraskuu 29, 2005, 19:01:14 »
Nyt oli aivan pakko kirjoittaa, koska päähäni pälkähti paljon ajatuksia.
Eli tässä nyt muutamia.
Lainaus
HERMIONE GRANGER
MIRAGE GREENHORN

Ronald Weasley:
WALDEN SLAY 'ERO/O'ER/ROE - Walden surmata sankari/yli/metsäkauris
LAD SLAY WEE RON - nuorukainen/poika surmata pieni Ron
WEE LAD SLAY RON - pikku poika surmata Ron

GINERVA WEASLEY
WRY AGE, LIE EVANS (wry = vääristynyt. Tai vaihtoehtoisesti lie age, wry Evans. Eli selkeästi Ginny ei olekaan ihan sitä iältään ja olemukseltaan, mitä luulisimme! Vuosisadan teoria vahvistuu anagrammi anagrammilta. Hih. Tämä on hauskaa!)
(Tuo on siis yhteislainaus eri henkilöiden teksteistä.)

Ensin Hermionesta.
Mirage = Kangastus Greenhorn = Vasta-alkaja, keltanokka
Muotoiltuna: Kangastusten vasta-alkaja ? Vasta-alkaja kangastuksissa?

Ronista.
Nuorukainen/poika surmaa Ronin?

Ginnystä.
Voisiko tuo siis tarkoittaa, että Lily olisi jotenkin siirtynyt Ginnyyn?
Jos Ginny ei olekaan sitä miltä näyttää? Ehkä hän on Lily valepuvussa? Tai oikeastaan se ei ole mahdollista, koska Voldemortin taikasauva paljasti Lilyn kuolleen Voldemortin sauvan kautta. Mutta voisiko olla mahdollista, että Lily elää Ginnyssä?

Aniaana

  • Ankeuttaja
Lily Evans Potter
« Vastaus #88 : Tammikuu 22, 2006, 22:55:26 »
Ei Lilyn koko nimi pahaa tarkoita välttämättä. Kaikki ovat takertuneet tuohon yhteen Lilyn nimen tulkintaan joten tahtoisin tuoda pari huomiota. Mielestäni tärkeimmät korostettu.

Lily Evans Potter taipuu myös:

tapers violently (haipua/ vähentyä väkivaltaisesti)

Potter's venially (Potterin vähäpätöinen/anteeksiannettava)  

pretty slave lion= sievä orja leijona

patiently lovers = kärsivälliset rakastavaiset

yet patrols liven = vielä vartio aikaansaada

lively protest an  = elävästi vastustaa (jotain määrittelemätöntä artikkelia...)

politely servant =  kohtelias palvelija

overstep all tiny = ylikävelee kaikki pikkunen

privately stolen = henkilökohtaisesti/yksityisesti varastettu

locemania

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #89 : Tammikuu 26, 2006, 00:13:29 »
Sen lisäksi, että väänsin typeriä anagrammeja, niin väänsin niille myös vielä typerämmät selitykset. Toivottavasti tykkäätte.

REGULUS MUSTA = LUMESSA GURUT
Kyseessä ei voi olla sattuma, vaan tämä viittaa selvästi siihen, että Regulus opiskeli Durmstrangissa, jossahan on tunnetusti lunta ja pakkasta. Siellä hän ilmeisesti tutustui muihin puhdasverisiin ja pimeisiin velhoihin, sekä hurahti Voldemortin politiikkaan.

BELLATRIX LESTRANGE = TRIANGLES EXTRA BELL
Tämä kertoo selvästi Bellatrixin musikaalisuudesta ja mieltymyksestä lyömäsoittimiin.

REMUS LUPIN = PELIN MURSU
Row on selvästi ajatellut Lupinin nimeä keksiessään Suomalaisia lukijoita, antamalla heille näin selvän vihjeen siitä, että Lupin pelin (HP:n maailman) mursu (ihmissusi).

SEVERUS SNAPE = VEREN PESUSSA
Tästä voidaan päätellä, että Severus oli mukana puhdistamassa velhoverta, eli tukemassa Voldemortia.

SEVERUS KALKAROS = VARO LASSE SERKKU
Tämä kehoittaa ihmisiä varomaan Kalkarosta ja syyn tiedätte kyllä.

KUOLONSYÖJÄ = JOKU ON LÖYSÄ
Osoittaa Kuolonsyöjien olevan aikaan saamatontta ja vetelää sakkia.

Jatkan näitä taas joskus.

Feoda

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #90 : Helmikuu 05, 2006, 17:45:00 »
PETER PISKUILA:


lusikan rippeet
pelkurina tepsi =tuossa on perää
lapsetkin pieru
pulpetin karies
tulen paperiksi  
likaisten reppu
kalpeni perusti
leikin rappuset
epilepsian kurt
pukin sirpaleet
kupin sirpaleet
rappusten liike
reppunsa liekit
rikasteen lippu
upseerin plakit =en ihmettelisi etteikö sillä olisi plakkia
pirun palkitsee
strippien leuka
pirkan petelius

Sellaiset joille minä repesin serkun kanssa.

Timri

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #91 : Helmikuu 08, 2006, 14:41:27 »
GODRIC'S HOLLOW -- COWLS GIRLHOOD

(cowl= huppu)

HERMIONE PUCKLE -- LUCKIER PHONEME (tällä ei varmasti ole mitään syvällistä vaikutusta, se oli vain hauska. ^^ Phoneme tarkoittaa foneemia.)

HUOMHUOM. Tässä topicissa on puhuttu Ginerva Weasleysta, mutta oikea etunimihän on Ginevra. Tarkistin varmuudeksi myös JKR:n sivuilta. Sehän ei anagrammia muuta millään tavalla, mutta kuitenkin päätin ilmoittaa.

Dian

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #92 : Helmikuu 08, 2006, 17:51:06 »
Lainaus käyttäjältä: Feoda
PETER PISKUILA:

Peterin sukunimihän loppuu n-kirjaimeen, vaikka se elokuvassa olikin ilman sitä. Tiesit kyllä varmastikin mutta pilkunviilaajan luontoni vastusti huomauttamatta jättämistä.
« Viimeksi muokattu: Huhtikuu 01, 2007, 19:04:13 kirjoittanut Dian »

Avocado

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #93 : Helmikuu 13, 2006, 14:38:01 »
Jotain hassuja:

ALBUS DUMBLEDORE                  HARRY JAMES POTTER
REDOUBLED ALBUMS                  STEPMOTHER RAY JAR

CELESTINA WARBECK                FRED&GEORGE WEASLEY
NEWSBREAK AT CECIL               FREEWAY LOGGED SEER

TOM MARVOLO RIDDLE
LOVED LORD MIA MORT (Mort:han on kuolema ranskaksi)

Poissa Nasu

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Anagrammit
« Vastaus #94 : Helmikuu 17, 2006, 17:12:10 »
Harry Potter:
rotter harpy  (renttu verenimijä) Sehän "imi" käärmeenä Arthurin verta =P

Petunia Dursley:
unsteadily pure (jotain epävakaasti puhdas) Jos se ei olekaan puhdas jästi kumminkaan?

En nyt keksiny muuta. Minä ajattelin tuon go sir dumbledoren eka kannustuksena, mutta älysin sitten että se olikin mene. =)
Minä MENEN Vilijonkan luo!!
Ei Kalkkaros...Ei Grabbe...Ei Cormag...

Nightshaker

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #95 : Maaliskuu 10, 2006, 17:43:05 »
Lainaus käyttäjältä: "Ulputti"
Ronald Weasley:
Taikka SLAYER O' WALDEN - Waldenin surmaaja


Eikös kolmosessa ollu Walden Macnair?

Poissa koipen

  • Scififisti
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • Tupa: Tuvaton
Anagrammit
« Vastaus #96 : Huhtikuu 11, 2006, 21:57:34 »
Slayer o'Walden. Erittäin hyvä huomio. Ehkä näemme tulevissa kirjoissa lisää Waldenin murhaajasta. Voldemort=Velodromt, Pyöräilyareena/stadion.
Tuon nyt keksin kun ei muutakaan tullut mieleen vaikka tuskin paljastaa paljon.
nr: Douglas Adams / Linnunradan käsikirja liftareille

Poissa Valeriana

  • Enimmäkseen harmiton
  • Reservi
  • *
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Anagrammit
« Vastaus #97 : Huhtikuu 11, 2006, 22:28:42 »
Ei se ole anagrammi, jos se on vain kirjoitettu nurinpäin ja luullakseni tässä on tarkoitus keksiä ihan omia eikä vain ottaa kirjasta.

Walden McNair tosiaan oli pyöveli kolmoskirjassa ja nelosessa selviää, että hän on myös kuolonsyöjä.
If God does not understand, then he is not God, and we have nothing to fear.

Classica

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #98 : Huhtikuu 12, 2006, 19:08:31 »
Lainaus käyttäjältä: "Browey"
Lainaus käyttäjältä: "Henttuli"
Marvolo Riddle: Devil old or mar, Devil lard room, Moved lord liar, order do vim all


Kirjoissa ei ole henkilöä, jonka nimi olisi Marvolo Riddle. Marvolo siis tunnetaan Suomessa Lomen-nimellä, mutta käsittääkseni Voldemortin äiti antoin Tom Valedro jr.:lle toisen nimen oman isänsä mukaan eikä Voldemortin isän.


HUOM Voldun koko nimi enkuksi on Tom Marvolo Riddle (jos oikein muistan) (köhi)
-poistuu häiritsemästä
MUOKS//
Ja muistaakseni Voldun iskästä ei ole pahemmin muuta, kuin etunimi manittu, sillä se Voltsun isin nimihän oli Tom. Ja omanisän nimi on Marvolo (tai Lomen kummin vain) ja hän antoi Voldulle kummatkin nimet. Tom sr:in ja oman isänsä. Toivottavasti tajusitte.

Ticulié

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #99 : Huhtikuu 19, 2006, 15:28:49 »
Nyt on kyllä aivan pakko heittää offia ja kysyä, että mitä ideaa noiden kaikkien luettelemisesta oikestaan on?!
Eivätköhän kaikki tiedä, että esimeksiksi Ronald Weasleyn nimestä saa muodostettua lukuisia anagrammeja, ja muutamat niistä jopa tarkoittavat jotain, mutta eiköhän ole aika tarpeetonta luetella noita kaikkia.
Lainaus käyttäjältä: "koipen"
endways real lo endways ore all swayed ale lorn ---

Ja käsittääkseni tässä topicissa on tarkoitus esitellä uusia löydöksiä, luoda jopa uusia teorioita ja keskustella vanhoista eikä latoa putkeen montaa viestiä turhia anagrammeja.

Anteeksi purkaus ja offaaminen, mutta kismittää kun sivu venyy ja venyy eikä sisältöä edes ole.

//edit
Voisinpa nyt samantien hieman sanoa näistäkin, koska itselläni ei ole mitään uusia lisättäviä jo täällä esitettyihin.

OLLIVANDER -> AN EVIL LORD kuulostaa hyvin mielenkiintoiselta löydökseltä, ja sen merkitystä voisi pohdiskella enemmänkin tuolla kuudennen kirjan osastolla. En nyt sano siitä enenpää, kun tämä osasto on mitä on.
Samoin Kalkaroksen nimestä löydetyt anagrammit ovat oikeastaan aika hauskoja (save pureness ja perseus evans, ja mitä muita nyt olikaan).

Mutta hyviä löydöksiä on tullut vastaan runsain mitoin, ja minusta ainakin ne ovat todella hauskoja. :)

Kesäperro

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #100 : Huhtikuu 20, 2006, 17:55:20 »
wertykaalin anagrammi on mielenkiintoinen. Tosin kuivasta en tiedä.. Oikeastaan ideani ei ole niin hieno.

Dudley Dursley
used dryly duel (Kuivasti kaksintaistelussa käytetty)

Pupparia (ja mitä muita nimiä hänellä olikaan?) tullaan ehkä käyttämään "aseena", kun Petunian ja Vernonin rakkaus (????) rakoilee?  Tai se on voinut jo tapahtua, ja tätä voisi myös käyttää miettiessä, mikä se kauhein muisto olikaan.

Voih, kun julmaa. Ja miettikää niitä Petunia-väännöksiä, ne on mielenkiintoisia.

Ääährkh, tajusin juuri loistavan teorian, mutta se spoilaaminen. Mrrr. Ette saa tietää loistavaa oivallustani, ja saan itse yksin kiljaista seiskaa lukiessa "Minä TIESIN!!!"

MiniWizard

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #101 : Huhtikuu 21, 2006, 20:10:10 »
Oclumency = My con clue

My = minun
Con = tutkia
Clue = johtolanka

Jos vähän pohditaan voisi tämä tarkoittaa sitä että:

Minun pitäisi tutkia johtolankaa Oklumeuksessa.

Puffer

  • Ankeuttaja
Anagrammit
« Vastaus #102 : Toukokuu 01, 2006, 17:12:44 »
Lainaus käyttäjältä: "MiniWizard"
Oclumency = My con clue
Ihan käypää muuten, mutta occlumency kirjoitetaan kahdella c:llä.


Tutkailin vähän latinan kannalta seuraavia nimiä.

Severus Snape

suspensa vere: suspensus = epävarma; häilyvä, vere = todella --> todella epävarma (enpä tiedä, voiko tuosta mitään päätellä)
passus venere: passus/pati = kärsiä; sietää, venenare = myrkyttää, venerari = kunnioittaa; palvoa (tästäkään mitään hyötyä ole)
repens saevus: repente = odottamatta, saevus = hurja; raju --> odottamatta raju (kutoskirjan lukeneet ymmärtävät paremmin)
penes aversus: penes = hallussa, aversus = haluton; nurjamielinen, versus = kääntynyt --> hallussa haluttomasti/haltuun kääntynyt (eh? No, tämä saattaa liittyä jotenkin sellaiseen, että Severus olisi tahtomattaan jonkun hallinnassa -> komennuskirous?)
superes naves: navis = alus; laiva (naves solvere = lähteä purjehtimaan), superesse = olla jäljellä; olla elossa jkn jälkeen

Ja kuten joku onkin jo aiemmin maininnut, niin latinan sana severus = ankara, tiukka, totinen, vakava

Draco Malfoy

Dracohan on latinaa ja tarkoittaa lohikäärmettä (kuten kaikki varmasti tietävät). Anyway: noin 600 eKr Ateenassa vaikutti lainlaatija nimeltään Drakon. Drakon oli kuuluisa ankaruudestaan. Voisiko liittyä mitenkään mihinkään? Loppujen lopuksi en kyllä jaksa uskoa tuon viittaavan Dracoon millään lailla.

Dracosta en anagrammina löytänyt mitään järkevää. (Draco Malfoy = A lord of YMCA ^^D)

Rûdhcú Nevhísië

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #103 : Helmikuu 04, 2007, 20:03:15 »

hmmm. Erittäin mielenkiintoista. ô__O
Minua jäi tuo Drooble mietityttämään .. Miksiköhän Alice antoi sitä paperia Nevillelle ? Tietävätköhän vanhemmat jotain, mutteivät voi sekaisuutensa takia kertoa sitä ?
umh. Tuo Mungon lahjuksien alapuoella oleminen voisi olla ihan hyvä idea, mutta sitten jokin siellä olevista parantajista voisi ollakin siihen alentuva.
Ja juuri tuo pirunnuora-asia, se mietityttää. Kyllä, tämä parantaja on epäilyttävä.

Sekavaa pukkaa, mutta
Rûdhcú kiittää (:

Pianissimo

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #104 : Helmikuu 05, 2007, 19:02:47 »
Tuossa parantajassa on jotain hämärää. Hänen selityksensä joulukiireistä tunnuttiin hyväksyvän noin vain, ja sitten hän vielä katosi teille tietymättömille. Ehkä tapaamme Miriam Stroutin jossain yhteydessä vielä. Ainakin hänen nimestään saa anagrammin

Traitor is mum  
Petturi on äänetön

äänetön.. sanomaton

Tiedä sitten Mirian Stoutista, mutta ainakin yksi sanomaton petturi meillä jo on. Muistanette Augustus Rookwoodin, joka kavallettiin Karkaroffin toimesta? Hän ainakin sopisi anagrammiin. LP s.620:
"Vakooja Rookwood, joka välitti suoraan ministeriön sisältä tietoja hänelle-joka-jääköön-nimeämättä!"
...
"Augustus Rookwood salaperäisyyksien osastolta?"

Lisäksi pisti silmääni tuo Drooblen purkkapaperikeskustelu, joten etsin netistä tällaisen anagrammikoneen. Mielenkiintoista on, että syöttäessäni sinne nimen Alice Longbottom, tuli kaiken maailman juttua henkilöstä nimeltä Tom. Yli viiteen tuhanteen lausahdukseen päästiin loppujen lopuksi. Minulla ei valitettavasti ollut aikaa googltetella sen enempää - hyvä, kun ehdin tämänkin kirjoittaa - mutta sieltä tuli kaikkea oikeasti käyttökelpoista. Tykkäsin varsinkin seuraavasta:
Tom genital bloc O : vapaasti suomennettuna: Tom; genitaalinen ryhmittymä O
Biologihuumoria, hah.

Jognegus

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #105 : Helmikuu 07, 2007, 12:09:28 »
Pohdin Kalkoroksesta (Snape) anagrammeja ja törmäsin pariin mielenkiintoiseen tapaukseen. ---> resp evans use/sue jota voisi tulkita esim.
RESP. = respond = vastaus, EVANS ---> Lily , use = esim käytös eli vastaus lilyn käytökseen..?? tai sue=syytös tai jtn. --> vastaus lilyn syytökseen...

 

Rûdhcú Nevhísië

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #106 : Helmikuu 07, 2007, 14:22:18 »
Itse kokeilin eräällä anagrammigeneraattorilla 'Albus Dumbledore'a. Huomasin muutaman oudon anagrammivaihtoehdon;

-Loserumbaldbude = Lose/r rumbal/umbal bude.
-Leerbusladdumob = Leer bus lad du( )mob.
-Marsbullodebude = Mars bull ode( )bude.


Meikäläinen ei oikein jaksa tajuta noista, mitä muuta kun nuo selvät sanat mitä siinä olisi.
Tuo sana bull esiintyy aika useasti.

Muita mielenkiintoisia anagrammeja .. Otetaan vaikkapa tuo Severus Snape ja naputetaan generaattoriin.
Muutama mistä löysin jotain sanoja;


-Paesseversun = Ever sun?
-Seenussevapr = See mikä? Joo, tuopa ei olekaan mikään järkevä.
-Asseevenuspr = Ass ee Venus pr. *nauru* Joo'oh.
-Sunseevasepr = Sun see vasepr. Vas epr? Va sepr? V asepr? Vase pr? Vasep r?
-Venusseeapr = Venus see apr. Apr? A pr? Ap r?


Varsin omituisenkummallisen hauskoja nuo anagrammit. (; Jätän nyt asian tähän.


(psst ja edit. Käytin tätä generaattoria.)
« Viimeksi muokattu: Helmikuu 07, 2007, 14:26:47 kirjoittanut Rûdhcú Nevhísië »

Pianissimo

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #107 : Helmikuu 07, 2007, 16:00:46 »
Ahaa, tulen jatkamaan spekulointiani. Jatkoin tuon Alice Longbottomin anagrammien hakemista, sillä se jäi kaivelemaan minua. Löysin paljon mielenkiintoisia ja/tai hauskoja juttuja, joista vähänkään järkevät laitan nyt tähän. Unohtakaa jooko se kielioppi tämän asian kanssa, kun ei tuolta mitään heittomerkilleen oikeita saa ulos yrittämälläkään. Mutta siis Alice Longbottom:

BOA CELL GIN TO TOM = Boa vankikoppi Gin Tomille; jotain viittausta Salaisuuksien kammioon? Gin voi olla gin tai Ginny *virn*
TOM TING BOA CELLO = Tom heläyttää boaselloa; jep!
TOM - GILT BOA CLONE = Tom - kullattu boaklooni; noinkohan?
TOM CLING TOLE BOA = Tom takertuu siedettävään boaan.
BOA LOGIC LENT TOM = Boa logiikka lainata (imp.) Tom; Boan logiikka lainattiin Tomille?
TOM COG TEN ILL BOA = Tom estää kymmenen sairasta boaa.
TOM COG NET ILL BOA = Tom kieltää netin sairaalta boalta.
TOM GOT BOA IN CELL = Tomilla on boa vankityrmässä; Nagini? Basiliski? Mihin viitataan vankityrmällä?
CLOT BOA GEL IN TOM = Kokkareinen boageeli Tomissa.
TOM COLT LEG IN BOA = Tomin varsan jalka boan vatsassa.
BOA CON LIT GEL TOM = Boa huijasi valogeeliä Tomilta.
TOM GET CON ILL BOA = Tom saa huijata sairasta booaa.
BOA COGENT ILL TOM = Boa vakuuttava sairas Tom; voisi olla tämän suuntaista: ”Boa vakuuttaa sairasta Tomia”? Sanajärjestystä kääntäen: ”Tom vakuuttaa sairasta boaa?”
« Viimeksi muokattu: Tammikuu 01, 2008, 12:05:12 kirjoittanut Pianissimo »

Rûdhcú Nevhísië

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #108 : Helmikuu 07, 2007, 17:07:11 »
TOM GOT BOA IN CELL = Tomilla on boa vankityrmässä; Nagini? Basiliski? Mihin viitataan vankityrmällä?

Ooh. ;o Kaikkea Alicestamme sitten saakaan.
*menee naputtelemaan tästä generaattoriin jotain ja raapustaa selvimmät tuohon;*

Globaliconmotte = Global I .. Con motte? Co nmotte? Conmo tte? jne.
Goettinmalcobol = Go et tin malco bol..? ô__O
Beinlogocoltamt = Bein' lo go coltamt/col tamt/co tamt/colt amt jne.
Getanlotimcobol = Get an lot im cobol/co bol jne. Aika kummallinen tuo. "Get an lot, im cobol." Melkein riimi.
Notmogeltcibaol = Not/no mogel/tmogel tcibaol. Umh.
Amigonotcoltbel = Ami[jonkun nimi?] go not coltbel(jonkun sukunimi, Coltbel?) Ami ei mene Coltbelleille, voisi jotenkin saada. Mutta ei kai.
Lotmogelticonba = Lot mogelt(nimi, Mogelt? nah.) icon ba.
Anbotimcoltoleg = An bot im colto[mikä?] leg?
Iconmogeltlotba = Icon m/Mogelt lot ba. hmm.


Kyllä on vaikeita nämä anagrammit. Kokeilenpas Lunaa. (;

Galleonduovo = Galleon Duovo

Tyrmistyttää. Vain tuo oli jotenkin normaali. o_o Joten kokeilenpa vielä jotakuta muuta. Cornelius Fudge (= Toffee), sehän se.

Feldesguruicon = Feld(feeled?) es(pois?) guru icon.

.. ja generaattori vain pyöri lopun ajan. En viitsinyt sitten niin kauaa odotella. Koetanpas vielä jotakuta niin viestistä tulee melko pitkä, muahaa! *virnu*
hmmmmmmm, vaikkapa.. tai sitten ei kokeillakaan. *virn*
Lupaan tulla vielä tänne näpyttelemään jotain uusia, tämä kuitenkin nyt, heippodei.

Poissa Amethyst

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #109 : Helmikuu 07, 2007, 17:37:07 »
Hogwarts= Ghost war

Tuli vaan mieleen, että onkohan jo(i)llain aaveilla/aaveella joku tärkeämpi rooli mahdollisessa viimeisessä taistelussa. :P

Poissa Hirmu

  • Kirjekyyhky
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Teepannu on muuttunut mäyräksi!
  • Pottermore: FlightLumos2
  • Tupa: Puuskupuh
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #110 : Helmikuu 07, 2007, 18:08:38 »
Hogwarts= Ghost war

Tuli vaan mieleen, että onkohan jo(i)llain aaveilla/aaveella joku tärkeämpi rooli mahdollisessa viimeisessä taistelussa. :P

Joidenkin teorioiden mukaan ainakin Korpinkynnen tupakummitus Harmaa leidi (?) saatetaan tulla näkemään viimeisessä kirjassa, viimeisestä taistelusta en tiedä... Mutta Rowling on sanonut muistaakseni jotain, että Korpinkynnet tulevat saamaan kunniaa seiskakirjassa, ja jostain olin lukevinani, että Korpinkynnen tupahaamu tullaan näkemään Deathly Hallowsissa.

Rûdhcú Nevhísië

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #111 : Helmikuu 08, 2007, 17:29:56 »
Ghostwar ;o Ooh, tuo voisi olla aikapa hyvä. Koitan syöttää anagrammikoneellemme Hogwartsia.
Gratshow = G rat show? G rotan esitys/ohjelma?
Ragtshow = Show vaiko how?
Showgrat = ugh. Esitys/ohjelma G rat?
Ratsogwh = Rat so gwh?
Sogratwh = So gr(?e?)at wh? = Niin hyvä wallhack *virnistää*


Enpä kuitenkaan usko, että Hogwart(Tylypahka)-sanasta saa muuta kunnon anagrammia kuin tuo ghostwar.
Hmm, mistähän sitten kokeilisi.. Draco Malfoy. Aah.

Alarmdoyfoc = Alarm do y foc?

Ja muuta järkevää ei ollutkaan, no johan. /:
Noo, tulen taas myöhemmin. Cya!


EDIT: Ha, tulinpas taas tänne. *vink* En viitsinyt tuplapostata, joten editoin.
Tänään ajattelin Ollivandersia kokeilla. An evil lord tietysti olisi vallan mainio.
Mutta katsotaan mitä mieltä se mahtaa olla.
(psst. Tuli tässä itselleni mieleen red ill so nav. *virnuaa*)


Irevollsand = I re voll sand?
Sondervilla = Son der villa?
Andirvolles = And I r volles?
Denlosrival = Den los(?e?) rival?


En kyllä usko, että mikään minun/anagrammikoneen tekemistä anagrammeista pitää paikkansa.
Kannatan edelleen an evil lordia, sekä ghost waria.


EDIT taas. ._:
Edittailen tässä kun kukaan muu ei kirjoittele. (;
Kokeilen nyt.. hmm. Neville Longbottomia.

Be telling volt moon,
Be given loll Tom not,
Be violent long molt,
Be tell loving Tom on,
Bell
(atrix)e loving Tom not

Ja näin edespäin. *virnuilee määrälle jonka kone laittoi*
« Viimeksi muokattu: Helmikuu 17, 2007, 12:36:46 kirjoittanut Snipue »

Kiter

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #112 : Helmikuu 17, 2007, 22:29:15 »
Lainaus käyttäjältä: Ulputti
Sitten tapaus Gilderoy Lockhart. Hänestä saamme tällaisen lauseen: "Harry got code: 'Kill'".
Käännettynä "Harry sai säännöt: 'Tapa'".

Onko kyseessä VAIN sattuma?

Tämä kuulostaa paljon jännemmältä. Kenet pitää tappaa?
Juu taitaa olla se tapettava Voldemort. Mutta kuinka Lockhart tietäisi ennustuksesta?


Tartun nyt parin vuoden takaiseen viestiin. :O Mutta mutta, Lockharthan kertoi itse salsakastikkeen kammiossa, että hallitsee muistiloitsun erinomaisesti? Eiköhän sillä vedetä muiden muisteista vaikka mitä tietoa? :O


Nyt alan minäkin vedellä näitä anagrammeja. Pistin Dumbledoren:
Dul(l) Deer Mob = Tylsä hirvi roskajoukko ^.^ Hemmetti, voisikohan tuo liittyä kelmeihin? Sarvihaaraan ainakin viittailisi. :O
Tämän jälkeen laitoin (heheh...) Harry Potterin:
at her pro try
at her pry rot = Tämä mietitytti, jos rot-sanan ajattelisi rat:na.. Mutta periaatteessahan se meinaa roskaa. :S

Tuollaisia nyt, yritän etsiä lisää...

« Viimeksi muokattu: Helmikuu 17, 2007, 22:46:38 kirjoittanut Kiter »

Rûdhcú Nevhísië

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #113 : Helmikuu 18, 2007, 21:58:58 »
Haa, Kiter tuli pelastamaan. *virnu*
Päätin tänä iltana kokeilla Ronald Weasleyta.

A leaned sol wry
A leaned sly row
A leaden sol wry
A leaden sly row
A learned yowl
A learned sly ow(l?)
A leader sly now
A leade sly own
A leader sly won (suosikkini)
A dealer sly now (*naurahdus* tämäkin on kiva.)


EDITOIN! A earned sly owl! haah!

Sitten.. Albus Dumbledore. ^^

A drubbed ell sumo (*virnistys*)
A dubbed smell our
Bad bored use mull
Bad dumb leer soul (*nauru*)


Krrh.. Se riittää tältä päivältä.
Teidän vuoronne..!
« Viimeksi muokattu: Helmikuu 19, 2007, 09:59:31 kirjoittanut Snipue »

konttaaja

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #114 : Helmikuu 20, 2007, 09:59:43 »
Neville spy to rat---------------Neville vakooja rotalle
Rat spy to Neville---------------Rotta vakooja rotalle

Tähän kohtaan minä takerrun. Olette kai tekin huomanneet, että Nevillessä ja Peterissä on paljon samaa?
Jos ajatellaan siirtäävämme kelmit "nykypäivään", ja lähdetään liikkeelle siitä, että Harry olisi James, Ron Sirius ja Hermione Remus, niin Peteriksi sopisi Neville. Ja lisätään vielä, että Ginny olisi Lily.
Molemmat, Peter ja Neville ovat vähän "hitaita" ja ihailevat kolmea muuta. (Snape´s worst memory -luvustahan käy ilmi että 
Peter ihaili ainakin Jamesia.)

Anteeksi, meni vähän ot.
« Viimeksi muokattu: Helmikuu 20, 2007, 11:22:31 kirjoittanut konttaaja »

Rûdhcú Nevhísië

  • Ankeuttaja
Re: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #115 : Helmikuu 20, 2007, 14:27:44 »
..Harry olisi James, Ron Sirius ja Hermione Remus, niin Peteriksi sopisi Neville. Ja lisätään vielä, että Ginny olisi Lily...

Nuohan olisivat mahtavia vertauksia, mutta Neville ei ole ainakaan ollut niin paljoa mukana H'n & Hr'n & R'n kuin Peter J'n & R'n & S'n mukana. Ja Severukseksi tulisi ehdottomasti Draco! Kyllä, osaahan Dracokin nuorena jo useita pimeyden voimien taikoja.

Mutta takaisin anagrammeihin. o.o
Tänään kokeilen.. Severus Snapea. Jees.

A suspense rev
A seven upsers (seitsemän upseeria o.o)
Ravens sees up (Korpit näkevät ylös)
Ravens seep us (Korpit vuotavat meille)
Pea serves sun (Papu palvelee aurinkoa)
Savers seen up (Pelastajat näkivät ylös)
Seas nerves up (Meret keräävät rohkeutta (nousta?) ylös (tjs.) )
As Peeves runs (Kuin Riesu juoksee)


Sitten.. Rubeus Hagrid.

A burger hid us ((Ham?)Purilainen piilotti meidät)
A big rude rush (Iso, ruma törmäys (sopisi aika hyvin :>) )
Bar hides guru (Baari piiloittaa gurun)


Seeee tältä päivältä. :)


edit. o.o HEEI! Kirjoitelkaahan te muutkin nyt tänne. *suunnittelee jo vakavasti tuplapostausta* grr.
Ulputille tiedoksi, jos tätä viestiä lukee, niin kyllähän tätä topicia ennen on tehty toinen. Mirzamin luoma "Anagrammit"-topic, johon minulla nyt ei ole linkkiä.

Mutta, anagrammeihin.
Tuli tässä mieleen sanasta 'dementor', että siitä saisi "End to mr. E"
Mielipiteitä, kuka E?
Mutta.. Ronald Weasley. *sekaisin Weasley is our king'in kuuntelusta*

Reads alley own (Lukee (viisto)kujan omistuksesta/omistajasta
Reads all new yo (Lukee kaiken uuden YO'sta.. Mikä yo? Ei Daily Prophet ainakaan.. YO = paikka?)
Reads any el/le owl (Lukee minkä tahansa el'in/le'lin pöllön)
Ready lane owls (Valmis reitittämään pöllöjä tjs.)
Ready lean owls (Valmis tukehduttamaan pöllöjä)
Ready allow ens/nes/sne (Valmis tunnustamaan/luomaan/sallimaan ens/nes/sne
Swayed learn lo (Horjahti/vakuutti lo'n(?) oppimisesta)
Lad slay we re on (Poika surma(a/si) me(idät) uudelleen päällä)
Lad are newly so (Poika on uudenlainen tällä tavalla)
Dollar seen way (Dollari näkyi tie(llä))
New easy dollar (Uusi helppo dollari!)
Real ways olden (Oikeat tiet vanhentuivat)


Hmm. Siinäpä sitten.
« Viimeksi muokattu: Helmikuu 24, 2007, 14:23:12 kirjoittanut Snipue »

Poissa viuhka

  • salakielinen
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Weasley is our king♥
    • livejournal
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #116 : Maaliskuu 11, 2007, 00:47:34 »
Tähän Drooble-anagrammiin takerrun - 'kultalahjus Pyhän Mungon taikasairaalan alapuolella'. Heti ensimmäisenä minulle tuli mieleen Helga Puuskupuhin kuppi, josta Voldemort teki hirnyrkin. Tosin tuo lahjus ei täsmää, mutta muuten. Voldemort olisi voinut piilottaa sen Pyhän Mungon alle! Ha. Mutta koska tämä teoria on aika helposti kumottavissa, kallistun enemmänkin tuon lahjonnan puolelle. Mungo ottaa lahjuksia vastaan, jotta tietyt tahot saisivat pidettyä joitain henkilöitä pois päiväjärjestyksestä. Alice & Frank Longbottom ja Ennus joka taisi kuolla hyvin epämääräisissä olosuhteissa, näin muutaman mainitakseni. Kummallista jos Hermione ensimmäisenä kouluvuotenaan tunnisti pirunnuoran mutta koulutettu S.U.P.E.R. -tason yrttitiedon suorittanut parantaja ei? Vaikka olisi millainen kiire, niin luulisi että tällaisen huomaisi?

Itse kokeilin James Potteria ja kyllähän sieltä muutama mielenkiintoinen löytyi. Nämä sitten aikalailla vapaasti suomensin, eli sanoille voi löytyä toisiakin tarkoituksia, mutta poimin vaihtoehdoista ne mitkä itseä miellytti.
JAMES PET ROT - James(in) lemmikki mädäntyi
REAM JEST POT - valtavat määrät leikillään panos (vedonlyönnissä)
MATER JET SOP - mutsi pursuaa puppua :---D
AMOS JET PERT - Amos pursuaa nenäkkyyttä
MAP STEER JOT - kartta ohjaa hitusen

Jotenkin liittäisin tämän 'kartan' Harryn omaan elämään. Kolmosessa Dumbledore neuvoo aloittamaan omilta jäljiltään tmv. Kutosen lopussa Harry aikoo aloittaa käymällä Godrickin notkossa. Harryn elämä olisi siis kartta, jota seuraamalla hän pääsisi hieman oikeille jäljille. Ja vielä Jamesin nimestä tämä anagrammi ..

Ja sitten tuo Snipuen Ravens seep us eli korpit vuotavat meille. Jostain muistan lukeneeni että Korpinkynnet saavat vihdoinkin seitsemännessä kirjassa kunniaa itselleen. He siis haavoittuisivat jonkun puolesta? Hmm, mielenkiintoista.
Don't cry because it's over, smile because it happened.

Poissa Fimca Worthleberr

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Capricorn Ascending
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #117 : Maaliskuu 11, 2007, 01:15:27 »
Ei minullakaan näköjään parempaa tekemistä näin viikonloppu-öisin ole kuin leikkiä arrak.fi:ssä.. mutta tämä on oikeasti kiehtova aihe, kun tähän oikein paneutuu. Olen löytänyt vaikka mitä kivaa, mutta nämä oli pakko laittaa tännekin:

TOM MARVOLO RIDDLE --> LORD VOMITED MORAL = lordi oksensi moraalin.^^
Niinhän se Voldemort on kyllä tavallaan tehnytkin...

GILDEROY LOCKHART --> HYDROLOGICAL TREK = vesitekninen matka... juupajuu...

TOBIAS SNAPE --> BEATS PIANOS = hakkaa pianoja. Hyvä ettei sentään vaimoaan tai poikaansa.

Ehkä jätän tämän aiheen tällä erää, palaan sitten kun minulla on jotain oikeasti mielekästä sanottavaa.
« Viimeksi muokattu: Maaliskuu 11, 2007, 01:37:22 kirjoittanut Fimca Worthleberr »
Look, look, keep looking straight into those cold eyes.

Luumunen

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #118 : Maaliskuu 11, 2007, 16:17:59 »
Lainaus käyttäjältä: viuhka
Ja sitten tuo Snipuen Ravens seep us eli korpit vuotavat meille. Jostain muistan lukeneeni että Korpinkynnet saavat vihdoinkin seitsemännessä kirjassa kunniaa itselleen. He siis haavoittuisivat jonkun puolesta? Hmm, mielenkiintoista.
Minä taas näkisin sen sillä tavalla, kun täällä jossain on keskustelu siitä, miten kolmosleffa vihjaa jotain seiskaan, niin siellä luki jotain Toffeen pään päällä istuneesta korpista. En sitten tiedä miten Snape liittyy asiaan, mutta kuitenkin :)

Lainaus käyttäjältä: Snipue
Bar hides guru (Baari piiloittaa gurun)
Voisiko tässä olla viittaus Albuksen veljeen Aberforthiin? Herra kun mitä ilmeisimmin majailee Sianpäässä. (korjatkaa jos olen väärässä)

Rûdhcú Nevhísië

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #119 : Maaliskuu 11, 2007, 21:17:48 »

*juhlii* Kiitos teille kun tulitte kirjoittelemaan, edittailu alkoi jo kyllästyttää.
Tseh. Koetan.. Sibylla Trelawneyta.

A eyeballs lint wry (Silmämunat *jtn* kirpeä)
A lesbian let wryly (Lesbo antoi kirpeästi (wtf?))
Analyst beer willy (Analyytikko Olut-Willy (o.o))
Altars be went Lily (Alttari on lähteneet Lily(ltä?))
Waylays Bill enter (Väijyy Billin sisäänkäyntiä)


Hmm.. ää, minä menen.

Kesäperro

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit
« Vastaus #120 : Maaliskuu 13, 2007, 19:18:09 »
tää on aika hyvä. Pyhässä Mungossa oli teksti:

Creature-Induced Injuries
"Dangerous"
Dai Llewellyn Ward:
Serious Bites

Kun vähän muokkaa rivien ekoja sanoja, syntyy lause: Kreecher Dangerous, Die Sirius. (äännetään samalla tavalla.)

Miettikääpä sitä. =)

Vau, tähän minä oikeasti uskon, että Row on sen siihen laittanut tahallaaan! Jotenkin tuntuu että puoliverisessä prinssissä Row olisi oikein innolla laittanut erityisen paljon nokkelia vihjeitä vain omaksi ilokseen, ei vain juonen kannalta. Samaan tapaan kuin FK:ssa ne "merkityksettömät ennustukset" jotka kuultiin, taisivat olla tyyliin "päivän seisauksen jälkeen ilmestyy... eikä tule sen jälkeen enää yhtäkään...". Ja yllätys, yllätys, talvipäivänseisauksen aikoihin kerrottiin viimeisen kirjan nimi.

Anteeksi, että nyt en laita anagrammia itse, muoksin myöhemmin, ihan parissa minuutissa ehkäpä. Sanoinpahan mielipiteeni.

Muoks.

Lucius Malfoy -----> My Fiasco Lulu

Laitoin tämän, koska en juonellisesti tärkeitä keksinyt, mutta tuolle kyllä naurahdin. :D
« Viimeksi muokattu: Maaliskuu 13, 2007, 19:33:01 kirjoittanut Kesäperro »

albuksen kaartilainen

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit
« Vastaus #121 : Toukokuu 04, 2007, 21:15:47 »
worm tale=we mortal   me tappava/kuolevainen/letaalinen(mitähän tuo letaalinenkin tarkoittaa^^) siis paremmin muutettuna olemme kuolevaisia/tappavia/letaalisia,koska sanassa olemME on omistusliite.

percy weasley=wryly escape  kirpeä? pakolainen

hermione granger=hearer mongering ? kuulija

scar=arcs   kaaret                    jotain yhteyttä holvikaareen tuossa arvessa...


albuksen kaartilainen

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #122 : Toukokuu 04, 2007, 22:46:46 »
scar=arcs eli kaari,mahtaisiko harryn arvella ja holvikaarella olla yhteyttä?

worm tale=we mortal   me tappava/kuolevainen/letaalinen(mitähän tuo letaalinenkin tarkoittaa^^) siis paremmin muutettuna olemme kuolevaisia/tappavia/letaalisia,koska sanassa olemME on omistusliite.

percy weasley=wryly escape  kirpeä? pakolainen

hermione granger=hearer mongering ? kuulija

Poissa Isilmírë

  • Pillipiipari
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #123 : Toukokuu 04, 2007, 23:05:46 »
worm tale=we mortal   me tappava/kuolevainen/letaalinen(mitähän tuo letaalinenkin tarkoittaa^^) siis paremmin muutettuna olemme kuolevaisia/tappavia/letaalisia,koska sanassa olemME on omistusliite.

Matohäntä on enklanniksi Wormtail. Wormtale puolestaan tarkoittaisi matotarinaa, vaikka ääntyykin samalla tavalla.

Letaalinen tai letaali on tappavaa tarkoittava sisvistyssana. Esimerkiksi geeneistä puhuttaessa käytetään termiä letaali yhdistelmä, kun jälkeläinen saa vanhemmilta sellaisen geenivirheyhdistelmän, joka tekee hänestä elinkelvottoman, ts. tappaa hänet.
Constantem decorat honor

Julian

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #124 : Toukokuu 06, 2007, 20:03:49 »
Bartemious Crouch(Barty Kyyry)- A Cherubic Tom or us (Enkelimäinen Tom tai me?)

Elikkä Tom viittaa selvästi Voldemortiin, ja me taas "hyviin" velhoihin. Mutta Enkelimäinen?

Poissa Posityyhtynen

  • Nokankopauttaja
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #125 : Toukokuu 06, 2007, 20:28:27 »
Lainaus
Järkevin on ehkä tuo Peter ei ole kovin uskollinen, mutta tarkoittaako se Voldemortia vai Pottereita?

Tämä on ainakin tarkoittanut jo Pottereita, koska Peter oli salaisuudenhaltija, mutta petti heidät. Mutta luulen myös, että Peter on taas DH:n puolenvaihtaja eli ns. takinkääntäjä.
♥ When you are feeling sad, read Harry Potters and you'll be happy again, with chocolate you'll be superhappy Ü
(PS. Twilight is also good alternative)

Julian

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #126 : Toukokuu 06, 2007, 22:14:37 »
Neville Longbottom - Be given not loll Tom (Voi kääntää: Älä anna roikkua Tomissa?)
Alice Longbottom - A combine got toll (Yhdistyksellä on teos... Killalla on hirnyrkki?)

Q to the V

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #127 : Toukokuu 15, 2007, 21:21:13 »
TYLYPAHKAN NOITIEN JA VELHOJEN KOULU = OLENHAN PIKKUAUTOJEN LYHTYJEN OLAVI
(Ahaa, ehkäpä Harryn nimi onkin oikeasti Olavi, ja pikkuauto viittaa selvästi turkoosiin Ford Angliaan)

TYLYPAHKAN NOITIEN JA VELHOJEN KOULU = VENYY LUUT KEHOONI PANKINJOHTAJALLE
(Gilderoylla on näppinsä pelissä, luut venyivät Harrylla kuin kumi. Olisiko Gilderoy Lockhart Irvetan pankinjohtaja?)

TYLYPAHKAN NOITIEN JA VELHOJEN KOULU = KUOLEVAN TYYPIN JUHLA, HENKIOLENTOJA
(Nicholas de Mössönsössönin kuolemapäiväjuhlat! Aaveethan ovat tunnetusti henkiolentoja...)

Näillä on oltava joku salaperäinen yhteys...

Poissa Tuulikeiju

  • Vuotislainen
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #128 : Toukokuu 17, 2007, 17:06:28 »
Lily Evansista joku oli vääntänyt ja kääntänyt Stolen Privatly eli salaisesti varastettu tai miten kukakin sen haluaa suomentaa. Päässäni napsahti. Voisiko Lily kenties olla adoptoitu tai kuten joku sanoi vaihdokas? Lilyssähän sanottiin olevan jotain pahaa, joten kenties hän on jonkun Voldemortin kannattajan tytär. Toista angrammia en muista, mutta siinä viitattiin jotain siihen, että Lily olisi vakoojana pahan puolelle, joten ehkä hänen tupavalintansa, yms. ovat olleetkin vain jo kauan ennalta suunniteltu. Erittäin kaukaa haettuja ja turhia nämä mietiskelyni, koska en saa haparilla aivoillani kunnon lainauksia aikaan, mutta tuo ainakin selittäisi, miksi Severuksen olisi pitänyt seurata Lilyä tarkasti ja miksi Lily tunsi tähän kenties hengenheimolaisuutta puolustaessaan tätä Jamesilta. (Tuo Severuksen stalkkaus-juttu oli aika alkutopicissa.)

En saa ajatuksiani nyt oikein kasaan, mutta jossainhan on sanottu, että surkit pystyvät taikomaan ehkä kerran tai kaksi elämässään. Tai jotkut, joilla on tietämättään hiukan taikuutta veressään. Sitähän on spekuloitu, että Arabella Figg tulee taikomaan tulevissa kirjoissa, mutta entä jos se onkin joku muu. Dudley Dursleystä joku sai aikaan anagrammin - Used dryly duel. Tämän voisi suomentaa "kuivasti kaksintaistelussa käytetty" tms. Ehkäpä hän tulee auttamaan Harrya viimeisessä taistelussa Voldemortia vastaan ja taikoo vahingossa?

Tulen muoksimaan, jos saan omia anagrammeja aikaan.
It's easier not to do things than left them undone.

Deeriimi

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #129 : Toukokuu 20, 2007, 15:31:19 »
Useimmat meistä lienee tuntevat Purkkapaperi-anagrammin, mutta kaikille vielä muistinvirkistämiseksi: Drooble's Best Blowing Gum voidaan muokata anagrammiksi Gold bribe below St Mungo's eli "kulta-lahjus Pyhän Mungon taikasairaalan alapuolella".
Merkittäväksi tämän tekee se, että järjiltään kidutettu Alice Longbottom, Nevillen äiti ojensi pojalleen juuri Drooblen purkkapaperin vaikka hänen hengellisessä tilassaan ei juuri olekaan kehumista. Mikäli Nevillen mummin puheisiin on luottamista, näin on tapahtunut monta monituista kertaa.

Gold bribe below St Mungo's on mielestäni aika tylsä anagrammi, sillä siitä saa pohtimalla revittyä lähinnä vain sen, että rakennuksen alle olisi kätketty läjä kultaa. En tunne englannin kieltä tarpeeksi hyvin voidakseni varmuudella sanoa, voisiko sanamuoto ja -järjestys tarkoittaa jotain muuta, ei niin konkreettista. Saa auttaa.

Jos käännämme sanajärjestystä, saamme lauseen St Mungo's below gold bribe. Tämä voitaisiin kääntää "Pyhä Mungo (-n taikasairaala) kultalahjuksen alaisena." (Oikeastaan se olisi "St Mungo's under gold bribing, mutta mitä kivaa siinä olisi että Row tarjoaisi meille kaiken valmiiksipureskeltuna?) Taas kerran englanninkielen taitoni asettaa rajojaan, mutta äitini (opettaa kyseistä kieltä) ei täysin tyrmännyt ajatusta.
 
Tästä saammamme ajatus on mielestäni kiintoisampi kuin edellisen konkreettinen tulkinta. Lahjooko joku taikasairaalaa? Miksi? Ehkä estääkseen jonkun paranemisen? Tai ehkä joku maksoi siitä, että nimetön pirunnuoralähetys (se, joka tappoi sanomaton Bode/Ennuksen, jonka Lucius Malfoy oli yrittänyt imperiottaa hakemaan Sen Ennustuksen) jätettiin huomioimatta.

Teorioita, spekulaatiota, pohdintoja - kiitos!

Tuo on kyllä mielenkiintoisin löytö tähän asti ja varmasti tahalinen!
Tuli mieleen, että kun käy j.k.:n virallisilla sivuilla hänen pöytänsä on täynnä vihreitä purkkapapereita hmm..

(spoil !)
Ja sitten samaisilta sivuilta FAQista löytyi myös tämmönen juttu;
Lainaus
What does 'Deathly Hallows' mean?
vastaus:  Any clarification of the meaning of 'Hallows' would give away too much of the story - well, it would, wouldn't it? Being the title and all. So I'm afraid I'm not answering.

Voisiko siis 7. kirjan otsikkoon kätkeytyä anagrammi?

deathly hallows
shallowly hated     
shallowly death     
shallow deathly     
shadow lethally     
hallways tholed     
headwalls hotly     
hostly headwall     
halstead wholly

hallows
shallow
owls hal
hows all
walls oh (:D)

konttaaja

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #130 : Toukokuu 20, 2007, 17:56:21 »
Alice Longbottom - A combine got toll (Yhdistyksellä on teos... Killalla on hirnyrkki?)

Olisiko tämä vihje, että kalmanhanaukiolla oli luihuisen medaljonki?

Mäyrä

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #131 : Toukokuu 20, 2007, 18:10:26 »
Alice Longbottom - A combine got toll (Yhdistyksellä on teos... Killalla on hirnyrkki?)

Olisiko tämä vihje, että kalmanhanaukiolla oli luihuisen medaljonki?

Tosiaan, melko mahdollinen vihjaus... Jos vaikka kaikkien niin rakastama Oljo on vanhoja esineitä kähvellellessään myös tarttunut kyseiseen koruun, ja piilottanut jonnekkin talon/oman pesänsä syvimpiin nurkkiin...

Poissa Mewwu

  • Saippuakupla
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #132 : Heinäkuu 10, 2007, 17:16:40 »
Petunia Dursley:

Die surely aunt P.

= Kuolee varmasti täti P.

Voi poistaa viestin, jos tämä on jo kerran huomattu
en ole sitten lainkaan varma oikeasta kirjoitusasusta, mutta tarkoitus tulee kuitenkin selväksi. En myöskään etsinyt mistään anagrammikoneesta vaan itse keksin.
« Viimeksi muokattu: Heinäkuu 10, 2007, 17:32:01 kirjoittanut Mewwu »
I'll come back you. I promise.

aikaviiva

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #133 : Heinäkuu 10, 2007, 17:38:15 »
Itse en ole mikään haka englannissa, mutta koitin silti ratkoa Koukkujalan 'salaisuuksia' ja taustaa.

Crookshanks 
rank shock so (ei järkevää suomennosta rank=sijoitus,arvo,löyhkäävä,lemuava shock=shokki so=niin,eli)
shank crooks (shanki=sääri crooks=rikollinen, konna, käyräsauva, taive, koukistaa, roisto)
honk ass rock (honk=tuutata ass=idiootti rock=rokata,panna vauhtia)

Noita juttuja oli hirveästi, jos joku löytää sieltä jonkun hyvän, niin pankaa tulemaan ;)

Poissa Mewwu

  • Saippuakupla
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #134 : Heinäkuu 14, 2007, 18:34:38 »


ARTHUR WEASLEY
WE SALUTE HARRY


Anteeksi englanninkielen taidottomuuteni, mutta mitä kummaa tuo tarkoittaa?
I'll come back you. I promise.

Poissa Vilma

  • Miukumauku
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • *Meow*
  • Tupa: Tuvaton
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #135 : Heinäkuu 14, 2007, 20:06:14 »
ARTHUR WEASLEY
WE SALUTE HARRY

Anteeksi englanninkielen taidottomuuteni, mutta mitä kummaa tuo tarkoittaa?
Salute=
kunnianosoitus
kunnianteko
tehdä kunniaa
tervehdys

 Eli se tarkoittaa että Weasleyt tekevät Harrylle kunniaa. En minäkään ensin tiennyt mitä salute tarkoittaa :)  Katsoin nettisanakirjasta.

Petunia Dursley:

Die surely aunt P.

= Kuolee varmasti täti P.

Voi poistaa viestin, jos tämä on jo kerran huomattu
en ole sitten lainkaan varma oikeasta kirjoitusasusta, mutta tarkoitus tulee kuitenkin selväksi. En myöskään etsinyt mistään anagrammikoneesta vaan itse keksin.
Hyvin keksitty jos et konetta käyttänyt!
Parempi sanajärjestys olisi: P. aunt surely die   =   P. täti kuolee varmasti.
Itse uskon että tuo on tosi, sillä miten se voisi olla sattumaa? Mutta silti toivoisin ettei Petunia kuole.
 Anteeksi kun tuli tilaa vievä viesti.
"Ja mitä hiivatin hittoja ne ankeuttajat ovat?"

Poissa Pomeroy

  • Siriuksen jalkavaimo
  • Vuotislainen
  • Tupa: Tuvaton
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #136 : Heinäkuu 16, 2007, 19:54:51 »
Alice Longbottom - A combine got toll (Yhdistyksellä on teos... Killalla on hirnyrkki?)

Olisiko tämä vihje, että kalmanhanaukiolla oli luihuisen medaljonki?

Minulla ei ole nyt mitään anagrammia, anteeksi, mutta teen nyt tässä teoriaa kaikkien vaivaksi :D

Alice Longbottomhan kuului kiltaan. Killalla on hirnyrkki.

Alice joutui Mungoon. Alice antoi purkkapaperin Nevillelle. Mietitäämpä, kun Drooble's Best Blowing Gum -purkasta saadaan "tietää" että Mungon alla on aarre tai jotain.. entä jos Alice vei hirnyrkin jonnekkin Mungoon ja se on pysynyt kaikkien tietämättömissä? Tai joku muu on haudannut sen sinne? Tai Voldemortilla on salainen kolo siellä ja hän vei piiloon sen. Ei Voldemort kumminkaan mikään viisainkaan ole, kun antaa lajitteluhatun lojua kaikkien nenän edessä - jos hattu on hirnyrkki. Ja muitakin vihjeitä siitä on, että Tom on aika tunari.
//MUOKS: Ja jos Regulus vei medaljongin kotitaloonsa (katso: R.A.M) ja Alice otti sen - paitsi Alicehan oli jo sairaalassa ennenkuin Kalmanhanaukio oli killan päämaja. Tämähän on hankalaa.

Nämä anagrammit on tosi mielenkiintosia, ja minua kiehtoo erityisesti tämä Alice, Mungo ja purkka :D
Turha viesti again.
\\\\\\\"Suurin aarre on ymmärrys rajaton\\\\\\\"

Blimey

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #137 : Heinäkuu 28, 2007, 17:15:34 »
Lily Evansista saadaan ainakin Envy is all, mikä mielestäni viittaa hänen ja Petunian suhteeseen ja Petunian inhoon kaikkea maagista kohtaan. Saisikohan tuon käännettyä toisin päin, että envy as ill? Englantini ei ole kovin kummoista enkä tiedä menisikö se sitten oikein mutta minulla on sellainen tunne että se olisi sitten kateellinen kuin mikä, en vain ole lainkaan varma taas mistään.. Sitten Lillukkakin olisi kade, kenelle ja miksi?
Petunia Dursley puolestaan on selkeesti unsealed purity :D

Pottamies

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #138 : Elokuu 13, 2007, 10:30:40 »
scar=arcs eli kaari,mahtaisiko harryn arvella ja holvikaarella olla yhteyttä?

worm tale=we mortal   me tappava/kuolevainen/letaalinen(mitähän tuo letaalinenkin tarkoittaa^^) siis paremmin muutettuna olemme kuolevaisia/tappavia/letaalisia,koska sanassa olemME on omistusliite.

percy weasley=wryly escape  kirpeä? pakolainen

hermione granger=hearer mongering ? kuulija

Se ei kylläkään oo Wormtale vaan Wormtail

Fleurosa

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #139 : Elokuu 18, 2007, 17:01:23 »
Nämä ovat mielenkiintoisia, on mukavaa lukea teidän pohdintojanne.

Minua erityisesti alkoi kiinnostamaan tämä anagrammi kopioin sen suoraan aloitusviestistä

DROOBLES BEST BLOWING GUM
GOLD BRIBE BELOW ST.MUNGOS

 
Alice Longbottom - A combine got toll (Yhdistyksellä on teos... Killalla on hirnyrkki?)

Olisiko tämä vihje, että kalmanhanaukiolla oli luihuisen medaljonki?

Minulla ei ole nyt mitään anagrammia, anteeksi, mutta teen nyt tässä teoriaa kaikkien vaivaksi :D

Alice Longbottomhan kuului kiltaan. Killalla on hirnyrkki.

Alice joutui Mungoon. Alice antoi purkkapaperin Nevillelle. Mietitäämpä, kun Drooble's Best Blowing Gum -purkasta saadaan "tietää" että Mungon alla on aarre tai jotain.. entä jos Alice vei hirnyrkin jonnekkin Mungoon ja se on pysynyt kaikkien tietämättömissä? Tai joku muu on haudannut sen sinne? Tai Voldemortilla on salainen kolo siellä ja hän vei piiloon sen. Ei Voldemort kumminkaan mikään viisainkaan ole, kun antaa lajitteluhatun lojua kaikkien nenän edessä - jos hattu on hirnyrkki. Ja muitakin vihjeitä siitä on, että Tom on aika tunari.

Minä olen itse miettinyt juuri tämänkaltaista teoriaa, nyt kuin sain tietää tämän anagrammin, siis purkan ja alicen. En usko että se olisi pelkkää sattumaa. Voisi luulla että vaikka ottaa huomioon alicen henkisen tilan, kun tämä antoi purkkapaperin nevillelle, voisin silti kuvitella että hän halusi viestiä sillä jotain. Ja kun kirjassahan mainitaan että alice on antanut niitä montakin tämä ei ollut ainoa kerta, joten hän haluaa toistaa sitä niin kauan, että neville loppujen lopuksi ymmärtäisi. Jospa mungon alla onkin juuri se piilotettu hirnykki? Medaljonki tai sitten jokin muu, kenties kuppi? Jotenkin tämä anagrammi vain kuulostaa niin mielenkiintoiselta. Alice olisi voinut ennen traagista tapahtumaa olla saanut hirnyrkin haltuunsa, muttei ehtinyt tuhota sitä joten päätti piilottaa sen, kunnes joku sen joskus tuhoaisi. Vai metsästikö kilta siihen aikaan hirnyrkkejä? Tämä on välillä aika vaikeaa, mutta silti niin mielenkiintoista.

Toinen teoriani olisi, että kun meille on kerrottu että Lucius on antanut lahjoituksia mungolle niin jos nämä lahjoitukset eivät olisikaan ihan puhdasta viattomuutta, vaan että näiden lahjoituksien avulla hän voisi pitää jotenkin salassa jonkin salattuna pidettävän asian. Monimutkaista. Mutta kun olen lukenut jostain kirjasta muistaakseni myös, että Voldemort antoi aikoinaan Luciuksen hoiviin päiväkirjansa, joka paljastui hirnyrkiksi, niin miksei Voldemort olisi voinut aikaisemmin antaa myös jonkin toisen hirnyrkin tälle ennen kukistumistaan? Jos hän piti Luciusta kaikista luotettavimpana kuolonsyöjänä. Ja kukistumisen jälkeen Luciukselle tuli pakkomielle päästä eroon tavaroista, ettei häntä voitaisiin mitenkään yhdistää Voldemortiin minkään kaltaisilla esineillä, joten päätti piiloittaa toisen. Toisen tiedämme päätyneen Ginny Weasleylle. Ja hyvä paikka piiloitukseen olisi Mungon alla, kuka sitä tajuaisi sieltä etsiä? Lahjoituksia tämä antaisi paikalle sen takia, että joku sairaalan työntekijä kuitenkin löysi sattumalta piilotetun esineen, tietämättä mikä se oli tai mitä se tarkoitti, hän päätti kiristää Luciusta lahjoituksilla sairaalalle, ettei tämä paljastaisi piilossa olevaa esinettä. Tai sitten jos lahjoitukset ovat sitä varten, että luotettava työntekijä varmistaa jonkun potilaan parantumattomuuden, sillä tämä potilas tietää hirnyrkistä. Ja esimerkkinä voisi sanoa kyseista Alice Longbottomia. Vaikka mahdollisuuksia tälle potilaalle voisi olla montakin.

Tässä nyt oli minun pari teoriaa jotka kehitin pienessä päässäni. :)

candykiss

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit
« Vastaus #140 : Elokuu 19, 2007, 18:53:07 »
Ronald Weasley:
WALDEN SLAY 'ERO/O'ER/ROE - Walden surmata sankari/yli/metsäkauris
LAD SLAY WEE RON - nuorukainen/poika surmata pieni Ron
WEE LAD SLAY RON - pikku poika surmata Ron

En tiedä onko tät oku jo edottanut, mutta ehkä jokuon surmannut ronin jossain kohtaa ja esittää nyt monijuomaliemen avulla häntä...
Ehkäpä joku pimeän puolen velho?
Jos näin on, hänhän voi jossain kohtaa viimeistä kirjaa "kavaltaa ystävänsä".

Liian kaukaa haettua?
[/quote]

candykiss

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit
« Vastaus #141 : Elokuu 19, 2007, 20:14:48 »
GODRIC'S HOLLOW -- COWLS GIRLHOOD

(cowl= huppu)


joku kuolonsyöjä syntynut godricin notkossa???? Viitsisikö joku jatkotyöstää näitä mun ideoita?
Kenties siellä onkin syntynyt Voldemort itse???

en saanut näitämun sepustuksia pois tästä lainauksesta. :/

//Korjattu toimimaton lainaus -MP
« Viimeksi muokattu: Syyskuu 06, 2007, 09:53:52 kirjoittanut Mariapaige »

Poissa morvanvarjo

  • o_O
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #142 : Syyskuu 23, 2007, 20:17:43 »
No tää ei nyt oo mikään anagrammi, mut aika hyvä silti:
kun Voldemortin hajottaa tavuiksi: vol de mort.
Mort = kuolema ranskaksi. De on ns. genetiivisana ranskassa. Nimi voisi olla siis yhdistelmä sanoista kuoleman (joku).
Valitettavasti en ole saanut vielä selville, tarkoittaako vol mitään, joten nimen mahdollinen viesti ei aukea...
eihän sitä varmasti tiedä että onko kyseessä joku piiloviesti, mutta kun nyt tuntee Rowlingin, ja hänhän on osoittautunut aika moiseksi kielineroksi.
When Remus Lupin rules the world all problems will be solved with chocolate.

Mystica

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #143 : Syyskuu 24, 2007, 20:42:32 »
En tiedä onko tälläista laitettu, mutta menköhön vaan:

Fred and George= george dna fred     

 Itse asiassa, tuohan kävisi päinsä. Gred ja Feorgehan ovat identtiset, ja heillä on sama dna... (Tyhmää? eh...)

Anteeksi lyhyt viesti...

//Kiitos villahousu selvennyksestä. :) Eihän se niin tyhmää olekaan?
« Viimeksi muokattu: Syyskuu 29, 2007, 16:28:47 kirjoittanut Miyako »

Poissa villahousu

  • Äiti Maa
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Tuvaton
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #144 : Syyskuu 27, 2007, 23:01:00 »
Miyako: identtisillä kaksosilla on täsmälleen sama DNA, koska he ovat peräisin samasta hedelmöittyneestä munasolusta, joka jostakin syystä on jakautunut kahtia. Jos kahtiajakautuminen myöhästyy, tuloksena on siamilaiset kaksoset.

Knoppitietona kerrottakoon, että on olemassa myös puoli-identtisiä kaksosia. Tällöin munasolu on jakautunut ennen hedelmöittymistä kahtia, ja kummankin puoliskon on hedelmöittänyt eri siittiösolu. Tällöin äidin puolelta tullut DNA on samaa, mutta isän puolelta tullut eri. Koska siittiösolu määrää lapsen sukupuolen, puoli-identtiset kaksoset voivat olla eri sukupuolta keskenään. Identtiset kaksoset eivät tietenkään voi olla, koska heidän perimänsä, sisältäen sukupuolikromosomit, on täsmälleen sama. Tässä moni ihminen tekee virheitä, kaksosten äidille on ihan tuttua, että joka toinen vastaantulija kysyy lasten identtisyydestä, vaikka olisivat eri sukupuolta. Joiltakuilta kaksosten vanhemmilta jopa joku lääkäri on kysynyt ovatko lapset identtisiä...

rahul

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #145 : Joulukuu 31, 2007, 20:24:47 »
Tuli vaan mieleen, että tossa jossain oli hermionesta se "ignore her german", niin siitä tuli mielen, että kun hermione ja krum seurustelivat, niin että dumstrang olisikin Saksassa!

Poissa Vispilä

  • kermavaahdossa
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • Pottermore: SkyLight149
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #146 : Tammikuu 01, 2008, 01:35:56 »
eihän sitä varmasti tiedä että onko kyseessä joku piiloviesti, mutta kun nyt tuntee Rowlingin, ja hänhän on osoittautunut aika moiseksi kielineroksi.

Uskon lähinnä, että lordi Voldemort tulee vain kakkoskirjassa paljastetussa Tom Lomen Valedrosta.
PS. Vol on ranskaa ja tarkoittaa ryöstö; varkaus. Eli Ryöstän kuoleman? Aika sopivaa. Jos kerran tuo de on genetiivimuoto.
Tänään on hyvä päivä auttaa.

Pääsykoe-, treeni- ja ruokablogi.

Poissa Azura

  • ENFJ
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • do not go gentle
    • parasomnia
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #147 : Helmikuu 05, 2008, 14:53:16 »
Rowling on nero. Siis, hän on onnistunut kehittämään suht. kaikkien hahmojen nimet niin, että ne kuvailevat häntä täydellisesti ja niissä on juuri niitä piilotettuja anagrammeja, joista useimmat ovat jotenkin järkeviä eivätkä mitään älytöntä hömppää. Tosin, hajosin "Pelin Mursulle..." Onko hän ihan tarkoituksella laittanut Rempan nimeksi Remus Lupin, koska siitä tulee Pelin Mursu? x)

Tuo Ginny-juttu oli todella kiinnostava, kun ne vaikuttivat jotenkin niin järkeenkäypiltä. "I always Revenge" ja ne jotka liittyivät Jamesiin ja Lilyyn... kyllä todellakin tässä voisi olla JOTAIN yhteistä...

Ja tuo "Gold bribe below St. Mungos..." kyllähän se on ihan mahdollista, että killalla oli jotain tekemistä niiden kanssa, emt... ja Seven anagrammit olivat todella öh... kiinnostavia? Miten ihmeessä Row sai tehtyä Seven nimen niin, että siitä saa samankaltaisen anagrammin Suomeksi ja Englanniksi? Nämä ainakin ovat totta, enimmäkseen. Save Pureness on kyllä miltei suora käännös toisesta anagrammista "Veren pesussa" koska näillä on suht. sama merkitys...

Muutama löytämäni anagrammi ;)

REMUS LUPIN
Pelin mursu
Lempi surun (sopii ehkä Lilyyn?)
Rumpu lensi
Lipun mersu

GINEVRA WEASLEY
Always engrieve (meinaako tämä jotain?)
Sewerage vainly
Ravenwise ye gal (no kyllähän se Ginny ihan fiksu on...)
Giveaway lens er (aikooko Ginny mennä poistattamaan Harryn lasit? xD)

SIRIUS BLACK
Airsick slub x)
Luck bais Sir (baishan lausutaan Buys? tämä on tyhmä, mutta jos on niin onni ostaa Sirren xD)

NARCISSA MALFOY
Clarify ma son as (miksikä hänen poikansa (luult. Malfoy) pitää ilmiantaa?!)
« Viimeksi muokattu: Helmikuu 05, 2008, 16:23:17 kirjoittanut Azura »
"For if you're not afraid, how can you be really brave?"

- The Exploits of Moominpappa

Poissa Aiëdaíl

  • Näätärikkaus
  • Valvojaoppilas
  • *
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #148 : Helmikuu 10, 2008, 00:22:55 »
Lainaus
PS. Vol on ranskaa ja tarkoittaa ryöstö; varkaus. Eli Ryöstän kuoleman? Aika sopivaa. Jos kerran tuo de on genetiivimuoto.
Jep, vahvistan käännöksen. Ryöstää kuoleman, osuvaa, tuskin sattumaa, Rowlinghan käsittääkseni osaa ranskaa mainiosti. Hän on n-e-r-o ja perfektionisti, kaikki nuo nimet...

Quenya

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #149 : Maaliskuu 01, 2008, 17:33:21 »
Lainaus
PS. Vol on ranskaa ja tarkoittaa ryöstö; varkaus. Eli Ryöstän kuoleman? Aika sopivaa. Jos kerran tuo de on genetiivimuoto.
Jep, vahvistan käännöksen. Ryöstää kuoleman, osuvaa, tuskin sattumaa, Rowlinghan käsittääkseni osaa ranskaa mainiosti. Hän on n-e-r-o ja perfektionisti, kaikki nuo nimet...

Hmm, ryöstää kuoleman? Olen lukenut Rowlingin elämäkerrasta Voldemortin tarkoittavan ranskasta käännettynä kuoleman lentoa.

Edit: Tulipahan yksi kysymys vielä mieleeni, Iseeviot-peilistä nimittäin. Mikä se on englanniksi, ja kääntyykö se samanlailla vihjeeksi kuin suomennetukin?
« Viimeksi muokattu: Maaliskuu 01, 2008, 17:58:45 kirjoittanut Quenya »

Poissa Azura

  • ENFJ
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • do not go gentle
    • parasomnia
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #150 : Maaliskuu 01, 2008, 18:42:23 »
Öyh... olen ihan varma että tiedän Iseeviot-peilin käännöksen... tällä hetkellä en vain muista sitä. Se on kuitenkin niin, että se on sama juju kuin suomeksi, eli sana on käännetty väärinpäin. Iseeviot = Toiveesi, joten tämän pitäisi olla englanniksi melko samanlainen.

Pitäisi muuten kokeilla joskus noita hieman "harvinaisempien" henkilöiden anagrammeja, kuten ne Viktor Krumit yms. Fleur Delacourista muistaakseni sai sellaisen anagrammin kuin "Fear Cruel Ludo?"
sopiineloseen.
"For if you're not afraid, how can you be really brave?"

- The Exploits of Moominpappa

Poissa Azura

  • ENFJ
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • do not go gentle
    • parasomnia
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #151 : Maaliskuu 02, 2008, 17:22:13 »
Se olisi varmaan liian samanlainen... ei se mielestäni tuo ollut. *tarkistaa viistokujalta*
Kyllä se oli MELKEIN tuo ^^ Iseeviot-peili on englanniksi Mirror Of Desire, (kaivattu, kaipauksen) peili. Käännettynä Erised.

No, minulla oli tylsää niin päättelin muutamia anagrammeja eräiden "harvinaisempien" henkilöiden nimistä.

Molly Weasley = Yellowly Same
Lucius Malfoy = Family Oculus
Bellatrix Lestrange = Taxing Seller Albert

x)

// muoksmuoks, minä en ole varma olenko näitä tänne laittainut, mutta tiedän pari kiinnostavaa Slytherin-anagrammia ^^

SLYTHERIN = Thin Slyer (laihana luihumpi) x)
SLYTHERIN = Hints Rely (vinkit ns. nojaavat, taipuvat jonkun suuntaan)
SLYTHERIN = Sternly Hi (Hi = tervehdys, joku saa selittää minulle tuon toisen sanan)

A SLYTHERIN
THIN SLAYER

= laiha surmaaja

osahan näistä käy...
« Viimeksi muokattu: Maaliskuu 03, 2008, 16:56:10 kirjoittanut Azura »
"For if you're not afraid, how can you be really brave?"

- The Exploits of Moominpappa

Quenya

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit
« Vastaus #152 : Maaliskuu 02, 2008, 19:38:42 »
DROOBLES BEST BLOWING GUM
GOLD BRIBE BELOW ST.MUNGOS

MUNGO
NO GUM

Noista parista anagrammista on täällä ollut paljon puhetta, mutta voisikohan joku nyt vielä oikein rautalangasta minulle vääntää, että mitä ne tarkoittavat ja millaisia teorioita niistä voi tehdä?
(Hiukka ohi on mennyt...)

Sitten muuten: Onko kukaan kokeillut saada anagrammeja Dumbledoren tai Harryn koko nimestä?
Harry James Potter.
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore (?).

Neili

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #153 : Maaliskuu 04, 2008, 08:59:57 »
NARCISSA BLACK

blinks cascara     (räpäyttää silmiä/silmää vesiputous O_O?)
blinks caracas     (räpäyttää silimiä/silmää Caracas:issa [venetzuelan pääkaupunki])
calkins scarab     (calkins pillerinpyörittäjä??)
clank brassica     (kolahtaa ??)
carsick nablas     (autosairaus [???] viivyttää)
cracks basinal     (???)

ja kamala määrä muita, joita en jaksa suomentaa -.- suomentakoon joku siihen kykenevä, jos niistä jtn löytyisi, mutta toisaalta noi menee kyllä ihan sekoiks, että tuskinpa ne on juonellisesti kovinkaan merkittäviä.

balks canis arc     balks cans rica     bilk sans accra     black arsis can
balks sin accra     balks sac rican     bilk assn accra     black airs scan
balks ins accra     balks sac cairn     black ricans as     black airs cans
balks scar inca     balks san circa     black cairns as     black sian scar
balks scar cain     blink sacra sac     black risc sana     black sian cars
balks cars inca     blink carcass a     black risc nasa     black sian arcs
balks cars cain     blink ass accra     black sic saran     black sain scar
balks arcs inca     bilk sacra scan     black rains sac     black sain cars
balks arcs cain     bilk sacra cans     black sari scan     black sain arcs
balks scan rica     bilk carcass an     black sari cans     black ansi scar

blank sic as arc     balkan sic scar      balk incas scar      balk sic san car
blank sis accra      balkan sic cars      balk incas cars      balk sic san arc
blank is sac car     balkan sic arcs      balk incas arcs      balk sic as narc
blank is sac arc     balk ricans sac      balk canis scar      balk sri sac can
blank scar sac i     balk cairns sac      balk canis cars      balk sir sac can
blank cars sac i     balk risc scan a     balk canis arcs      balk sins accra
blank carcass i      balk risc cans a     balk sic scar an     balk sin sac car
blank arcs sac i     balk risc sac an     balk sic cars an     balk sin sac arc
blank ass circa      balk risc as can     balk sic arcs an     balk ins sac car


NARCISSA MALFOY

masonry fascial     (muuraus kasvohoito...?)
classify ramona     (lajitella ramona tai mahdollisesti Ramona Classify, elikkäs jonkun nimi...?)
formyl isaacs an    ( --- Iisakit eräs )
for my san isaac L   (minun san Iisak (iisakki) L.:lle <-- sukunimen lyhenne, hmmm, tuo san, on melkein kuin aurinkoi tai poika [sun, son], mutta ei kai yksinään mitään? )
flossy amnia car     (Flossy on Florencen hellittely muoto amnia [??] auto, ekaks mulle tuli mieleen, et jospa narcissalla onkin jonku muun miehen kanssa                                                                   kanssa lapsi, jonka nimi on Florence ja toinen olisi sitten se Iisak, mutten kyllä tuosta amniasta tai autosta löydä mitään yhtenevää -.-)

REMUS

serum (seerumi,veriseerumi,verihera)
sum re (laskea yhteen re?)
ser mu (ser=serial=sarja ja mu ei kai tarkota mitää? SarjaMu?)

LUPIN

nil up (nolla ylös/esille, nollahan on pyöreä, voisi meinata kuuta ja se sitten nousisi, mutmut)
lin up (melkein kuin line up = asettaa riviin)
in pul (jos ois kaks ällää, niin ois in pull, eli vedossa O_O)
nu lip (--- korkki tai huuli -.-)



Poissa Heliodora

  • haihattelija
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #154 : Huhtikuu 04, 2008, 10:42:07 »
Lainaus
PS. Vol on ranskaa ja tarkoittaa ryöstö; varkaus. Eli Ryöstän kuoleman? Aika sopivaa. Jos kerran tuo de on genetiivimuoto.
Jep, vahvistan käännöksen. Ryöstää kuoleman, osuvaa, tuskin sattumaa, Rowlinghan käsittääkseni osaa ranskaa mainiosti. Hän on n-e-r-o ja perfektionisti, kaikki nuo nimet...

Hmm, ryöstää kuoleman? Olen lukenut Rowlingin elämäkerrasta Voldemortin tarkoittavan ranskasta käännettynä kuoleman lentoa.
Harry Potter Kumppani-kirjassa pohdittiin Voldemortin nimeä ja siellä muistaakseeni vahvistettiin (Rowlta?) että Voldemort on ihan tarkoituksella kuoleman lento tai kuoleman ryöstö.
Nämä anagrammit ovat mielenkiintoisia ja monet erittäin osuvia... Miten Row jaksaa miettiä nimet näin pitkälle? :D
for every lie I unlearn I learn something new
I sing sometimes for the war that I fight
'cause every tool is a weapon - if you hold it right.

Poissa Hippogriff

  • :)
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • Pottermore: SicklePotion51
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #155 : Huhtikuu 24, 2008, 16:26:20 »
ARMANDO DIPPET - TRAPPED DOMAIN
HORATE SLUGHORN - HONOR SLAUGHTER / HONOR LAUGHTERS 


Toi 'honor' voisi viitata Kuhnusarvion kykyyn erottaa henkilöt, jotka menestyvät ja jotka elävät kunniassa myöhemmin elämässä(?) Saattaa olla vähän kaukaa haettua :P
« Viimeksi muokattu: Huhtikuu 24, 2008, 16:29:31 kirjoittanut Hippogriff »

Poissa Aiëdaíl

  • Näätärikkaus
  • Valvojaoppilas
  • *
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #156 : Huhtikuu 25, 2008, 23:10:03 »
Lainaus käyttäjältä: Quenya Syesha
DROOBLES BEST BLOWING GUM
GOLD BRIBE BELOW ST.MUNGOS

MUNGO
NO GUM

Noista parista anagrammista on täällä ollut paljon puhetta, mutta voisikohan joku nyt vielä oikein rautalangasta minulle vääntää, että mitä ne tarkoittavat ja millaisia teorioita niistä voi tehdä?
(Hiukka ohi on mennyt...)

Drooblen paras purkkapallopurkka - > Gold bribe below st. Mungos - > Kultalahjus Pyhän Mungon alla
Teorioita voi myös kehittää jonkinlaisesta lahjonnasta Pyhän Mungon sairaalan taustalla, aarteesta se alla jne.
Mungo - > No gum ("ei purkkaa")
Voidaan yhdistää Nevillen vanhempiin, jotka antavat Mungossa pojalleen tyhjiä purukumikääreitä.

zulggis

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #157 : Kesäkuu 05, 2008, 14:37:24 »
Aika jännää jos Row on miettiny kaikki nimetki niin tarkkaan, että jokaisella on sopiva anagrammi.
Kokeilin tälläsiä, ei varmaan mitään järkeä mut kokeillaan:

Slytherin - sly hit ner
ovela iskee lälläslää ( okei, ei EHKÄ mitään järkee 8D)

Death eaters - eaters hated
                     death teaser
                     teaser hated

Sain tuosta Narcissa Malfoyn nimestä myös vaikka mitä sanoja joita en kuitenkaan osannut yhdistää tai jaksanut katsoa tuleeko samoja kirjaimia useampaan kertaan. Sanoja nyt oli esim scar, my son ja kaikkea muuta. Jos joku jaksaa niin kokeilkoon lisää.

Mixu

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #158 : Heinäkuu 28, 2008, 19:40:49 »
Tässä pari anagrammia mitä löysin Olliwandersista:

wild loaner-villi lainaaja
ireland owl-irlanti Pöllö
red nail owl-puna kynsi pöllö

Ainoat asiat mitä noista voi päätellä on ne ,että Olliwanderssi olisi animaagi ja kotoisin Irlannnista.
Ja käytin tuota sivua anagrammien hakuun -->  http://www.arrak.fi/fi/ag

Lithium

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit
« Vastaus #159 : Elokuu 01, 2008, 18:58:39 »

EAGER WILY EVANS (innokas, salakavala/luihu Evans... Onko punatukkaisilla enemmänkin yhteistä keskenään kuin hiusten väri? Onko... onko... Nytpä keksin teorioiden teorian: Onko Harrya vuotta nuorempi Ginny uudestisyntynyt Lily??? Onko Lilyn sielu siirtynyt Ginnyyn -> hän kuoli samana vuonna, kuin Ginny syntyi vaikkakin Ginny oli jo 2,5 kk vanha Lilyn kuollessa? Molemmat punatukkaisia, ja Ginny ensimmäinen vuosisatoihin syntynyt naispuolinen Weasley... Eikö vain luonteessakin voisi olla yhtäläisyyksiä, ettekö voisi kuvitella Ginnyn Lilyn paikalle Snape's Worst Memoryyn? Hmm...)

-

WRY AGE, LIE EVANS (wry = vääristynyt. Tai vaihtoehtoisesti lie age, wry Evans. Eli selkeästi Ginny ei olekaan ihan sitä iältään ja olemukseltaan, mitä luulisimme! Vuosisadan teoria vahvistuu anagrammi anagrammilta. Hih. Tämä on hauskaa!)

Nuo pistivät silmään. Entä jos Row tarkoittikin Ginnyn jotenkin Lilyn kuvaksi? Siinäpä uusi pala purtavaksi. HiiHaa, olet jotenkin onnistunut mahtavasti löytämään Ginnyn ja Lilyn välillä olevia yhteyksiä, joten... hmm.
Otetaan huomioon myös, että Harry meni naimisiin Ginnyn kanssa. Harryhan oli vähän niin kuin James?

Pohdittavaa.
« Viimeksi muokattu: Elokuu 02, 2008, 22:27:02 kirjoittanut Lithium »

Boogey

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #160 : Lokakuu 18, 2008, 21:59:52 »
FRED AND GEORGE:

FORGED GRENADE 'väärennetty kranaatti'
- Kranaatti sopii hyvin noille kahdelle. :DD

ENGAGE RED FORD 'palkata punainen Ford'
- tästä tuli jotenkin mieleen, että 'punainen' liittyisi jotenkin Weasleyn poikien hiusten väritykseen, ja heidät voisi palkata tekemään jotakin (epäilemättä jotakin mistä Molly ei taatusti pidä). Ja Ford...eikös herra Weasleyn auto ollut joku Ford?

Boogey

  • Ankeuttaja
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #161 : Lokakuu 19, 2008, 14:15:05 »
SEVERUS SNAPE

= Pause's Nerves
'väliajan rohkeudet'

= Sap's Revenues
'hölmön tulot'

= Peruses Vanes
'tutkia siipiä'

Jostakin luin tälläisen, että:
= ASS + PEN = EVER US
'perse + kynä = ikinä meitä'

SCORPIUS MALFOY

= Yup Macrofossil
'Jep makrofossiili'

TOM LOMEN VALEDRO

= Malt on Velodrom
'Kalja pyöräilystadionissa'

Poissa Nossi

  • Mansikoita marraskuussa
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #162 : Tammikuu 16, 2009, 11:32:08 »
Muistaakseni Iseeviot-peili oli englanniksi desired (=kaivattu) toisinpäin eli derised. En ole kuitenkaan ihan varma.

Jep niinhän tuo taitaa olla. ja ruotsiksihan se on melkein samanlainen eli Erised - spegeln (Spegeln on siis peili)

Eli Erised olisi käännetynä siten se Desire
« Viimeksi muokattu: Tammikuu 16, 2009, 11:38:53 kirjoittanut Nossi »
"Minulla on teille kirje"
"Sehän on ikävää. Minulla ei ole aikaa ottaa sitä vastaan, lasken kilpaa mäkeä" (Muumipappa ja Postiljooni jakso 87)

Poissa tassutöppönen

  • The only exception <3
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: CatRain16320
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #163 : Tammikuu 21, 2011, 14:58:16 »
Lainaus
Sitten tapaus Gilderoy Lockhart. Hänestä saamme tällaisen lauseen: "Harry got code: 'Kill'".
Käännettynä "Harry sai säännöt: 'Tapa'".

Onko kyseessä VAIN sattuma?

Muuttaisikohan se lausetta jos tuon kääntäisi: "Kill! Harry got code!" Eli "tapa, harrylla on ohjeet! (näin vähän muokkaillen, jos ajatellaankin, ettei "got" olekaan imperfekti vaan lyhenne sanoista "have got" ja säännöt muutetaan ohjeiksi)

Tuo viittaisi ehkä siihen, että Gilderoy tajusi, että Harry tietää sisäänkäynnin salaisuuksien kammioon ja tappaminen ei tuossa olisikaan kirjaimellinen vaan Gilderoy vaan esti Harrya viemästä kunniaansa... Ei ollut kovin fiksu, mutta pitihän tuokin huomauttaa.

-Tassu
~She lives in a fairytale somewhere too far for is to find~

Poissa Cobb

  • Vuotislainen
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #164 : Maaliskuu 25, 2011, 21:50:10 »
ALASTOR MOODY
DOOM RAYS TO L.A. 'Tuomion säteet Los Angelesiin'

NYMFADORA TONKS
KNOTS FOR DAY MAN 'Solmuja päivämiehelle.'

Ja vähän pahempi anagrammi:

PROFESSOR QUIRRELL
QUEER FOR ROLLS RIPS 'Pervo sämpylöille revittelee.'

HORACE SLUGHORN
CORN HORSELAUGH 'Maissi hevosnauru.'
« Viimeksi muokattu: Huhtikuu 16, 2011, 17:02:23 kirjoittanut Cobb »
Älä aliarvioi minua vain siksi, että olen nuori.

Avada Kedavra! -> Avaudu Kebabrulla! >:-D

Poissa tassutöppönen

  • The only exception <3
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: CatRain16320
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #165 : Maaliskuu 26, 2011, 13:55:57 »
Lainaus käyttäjältä: Quenya Syesha
DROOBLES BEST BLOWING GUM
GOLD BRIBE BELOW ST.MUNGOS

MUNGO
NO GUM

Noista parista anagrammista on täällä ollut paljon puhetta, mutta voisikohan joku nyt vielä oikein rautalangasta minulle vääntää, että mitä ne tarkoittavat ja millaisia teorioita niistä voi tehdä?
(Hiukka ohi on mennyt...)

Drooblen paras purkkapallopurkka - > Gold bribe below st. Mungos - > Kultalahjus Pyhän Mungon alla
Teorioita voi myös kehittää jonkinlaisesta lahjonnasta Pyhän Mungon sairaalan taustalla, aarteesta se alla jne.
Mungo - > No gum ("ei purkkaa")
Voidaan yhdistää Nevillen vanhempiin, jotka antavat Mungossa pojalleen tyhjiä purukumikääreitä.

Tuo kyllä mietityttää. Mietin vaan että jos siis purkasta tulee lahjus Mungolle ja sitten Mungosta tulee kielto sille purkalle joka on kultalahjus. En ole kovin hyvä päättelemään mitään... Mutta tuossa on varmasti joku teoria...? Jos joku lahjottaa Mungolle paljon ja Mungo torjuu sen?
~She lives in a fairytale somewhere too far for is to find~

Poissa Medianoche

  • Animaagi (Maakotka)
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit ja niiden (näennäiset) salat
« Vastaus #166 : Toukokuu 23, 2013, 23:40:26 »
Muutamia hauskoja. :D

ANKEUTTAJA -
• ajetun akat
• jaettu kana
• tajuan ekat
• ajettu kana
• kutjan aate


TÄLLIPAJU -
• pullat jäi (xD)
• lujat läpi


ANTURAJALKA -
• kaljan tarua (xD)
• karjala unta (xDD)
• klaara junat
• kulta rajana (ahne Sirius? :D)


LIHAVA LEIDI -
• vaihde liila
• valde (volde? :D) ihaili
"I realize now that it will take time, that the road ahead is long and shrouded in darkness. It is a road that will not always take me where I wish to go – and I doubt I will live to see it end. But I will travel down it nonetheless."
―Ratonhnhaké:ton (Connor Kenway), 1783.

Poissa huispauskotka

  • Teddy Lupinin vaimo
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Se uniikki ja lahjaton.
  • Pottermore: MarauderHeart20696
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Anagrammit
« Vastaus #167 : Syyskuu 28, 2013, 15:37:05 »
Eli kun Kapari suomentaa näitä kirjoja niin joutuuko hän ottamaan huomioon nämä asiat että jos jostain nimestä saa vaikka väännettyä jotain toista?

Toisaalta nämä nimet ovat englanniksi. Mutta ajattelin silti kysyä.

Veikkaisin, että vain Voldemort on myös suomennokseen väännelty.

Itsekään en noita osaa väännellä mutta tulinpahan tänne katsomaan :D
"Kaunis puukko rinnassa haavoittaa ruostuneen lailla"
-Apulanta