Kirjoittaja Aihe: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?  (Luettu 19811 kertaa)

0 vuotislaista ja 1 Ankeuttaja kyttää tätä aihetta.

Poissa Gououbuck

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: VOLDEMORT!!!
Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« : Syyskuu 27, 2009, 20:47:55 »
Eli kun puhutte HP hahmoista/loitsuista/paikoista ja itse kirjoista sekä elokuvista, käytättekö Rowlingin vai Kaparin antamia nimiä? :)

Itse käytän sekalaisesti molempia. Yleensä puhun tuvista ja paikoista suomennoksilla, mutta hahmoissa mm. en ikinä puhu Kalkaroksesta vaan Snapesta :D Loitsutkin yleensä putkahtelevat Rowlingin antamilla nimillä.
Just let me Love you...and I learn to Love you right

Tinasormus -> Gououbuck

Poissa Tanzu

  • Feeniksin killan jäsen
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tulejo KV-elokuvat!
    • Tulisalama
  • Pottermore: SnidgetGold186
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #1 : Syyskuu 27, 2009, 20:53:34 »
Mä ainakin käytän ihan suomennoksia, koska ne ovat minulle tutumpia, sillä olen lukenut kaikki kirjat, vikaa osaa lukuunottamatta ensin suomeksi.
"Taukki! Vollotus! Kummallisuus! Nipistys!
Viimeinen leffa nähty 13.7.2011.

Poissa Shieldmaiden

  • I solemnly swear that I am up to no good.
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Mischief Managed. Nox.
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #2 : Syyskuu 28, 2009, 19:23:13 »
Käytän Rowlingin omia sanoja, koska olen lukenut kirjat vain englanniksi. Suomennettuja nimiä/loitsuja/paikkoja käytän lähinnä vain pakon edessä ja silloinkin joudun yleensä tarkistamaan ne Viistokujalta, koska en tunne Kaparin termistöä.

Ainoan poikkeuksen muodostaa Severus Snape, josta puhun toisinaan Kalkaroksena. Niistä Kaparin keksimistä suomennoksista, joihin olen tähän mennessä törmännyt, Kalkaros on ylivoimaisesti paras ja kekseliäin. Severus Kalkaros rimmaa oikeasti aika hyvin, vaikka siinä ei Rowlingin omaa alliteraatiota olekaan (siis nimet eivät ala samalla kirjaimella). Rytminsä puolesta (kolme tavua molemmissa nimissä) se rimmaa itse asiassa jopa paremmin kuin Severus Snape ja on muutenkin kekseliäs, vaikkei "suora" käännös olekaan.
"I am not afraid, Harry. I am with you."
- Albus Dumbledore, the greatest wizard of all time -
"You're a wizard, Harry."
- Rubeus Hagrid -

Snouk

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #3 : Syyskuu 28, 2009, 19:32:25 »
Minä käytän oikeastaan aina suomennoksia, sillä ne tulevat paljon automaattisemmin. Lausun nimet kuitenkin englantilaisittain, enkä kirjoitusasun mukaan. Esimerkiksi Hagridin lausun Hägridinä ja Grangerin Greindzerinä (anteeksi, en osaa kirjoittaa lausuntamerkkejä koneella) yms.

Esimerkkinä Dracoa en ikinä lausu Dreicou (:D) vaan ihan Draco.
Sama täällä. Unohdin mainita, joten muoksin.

Menee vähän offtopiciksi, mutta on pakko nauraa tuon PS1:n Harry Potter ja Viisasten kivi -pelille, jossa nimet lausutaan niin päin persettä! Hagrid lausutaan Haagriid ja Malfoy on Malfoi tai jotenkin sinnepäin. Kaikista pahin (vaiko paras) on varmaankin kyllä Harry, joka on väännetty suomalaisittain Harriksi! Mitä nuo ovat ajatelleet...
« Viimeksi muokattu: Syyskuu 29, 2009, 18:08:26 kirjoittanut Snouk »

Poissa kkaro

  • Datisprinsessa
  • Vuotislainen
  • bujakaza
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #4 : Syyskuu 28, 2009, 22:26:47 »
yleensä käytän englannin kielisiä nimiä ja loitsujen ja paikkojen ja asioiden nimiä ((:

Mutta yleensä kavereideni kanssa käytetään esim. sirius=sirre, hermione=hemppa, lucius=lusse, remus=Luppe, draco=draksu,
bellatrix=bella, voldemort=Voldy,tom valedro=tomppa tai ridli, dumbledore=dumble ja muitakin mutta en niitä tähän jaksa laittaa :'DDD
meillon suurinpiirtein kaikille lempi nimet ;DDD
« Viimeksi muokattu: Lokakuu 02, 2009, 23:50:49 kirjoittanut kkaro »
I don't care what you think. lol

Poissa Presto

  • Mozartin kummipoika
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • ilovepasta.org
  • Pottermore: GhostDragon1391
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #5 : Syyskuu 29, 2009, 16:22:13 »
Hahmojen nimissä käytän yleensä vain suomennoksia, mutta poikkeuksiakin on, esimerkiksi Kalkaros, jonka useimmiten sanon Snapena. Lausumisesta vähän, että jotkut nimet lausun englatilaisittain, jotkut en. Esimerkkinä Dracoa en ikinä lausu Dreicou (:D) vaan ihan Draco. Bellan sukunimen lausun sitten englantilaisittain. Paikoissa käytän ihan Kaparin sanastoa. Loitsuissa taas... ainakin Tainnutun sanon Stupefy ja Karkotaseet Expelliarmus, mutta jotkut ei niin paljon käytetyt loitsut sanon ihan suomeksi.

bellatrix=bella

Tätä minäkin käytän, eli Bellatrixin sanon lähes aina Bella. :)


Menee vähän offtopiciksi, mutta on pakko nauraa tuon PS1:n Harry Potter ja Viisasten kivi -pelille, jossa nimet lausutaan niin päin persettä! Hagrid lausutaan Haagriid ja Malfoy on Malfoi tai jotenkin sinnepäin. Kaikista pahin (vaiko paras) on varmaankin kyllä Harry, joka on väännetty suomalaisittain Harriksi! Mitä nuo ovat ajatelleet...

Snouk, tuo Harry Potter ja Viisasten Kivi -peli on PC:lle ihan yhtä toivoton. :D Karmeaa. -.-
« Viimeksi muokattu: Joulukuu 03, 2009, 14:50:26 kirjoittanut Presto »
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
                        Stalkkaan sinua.

Poissa Katriona

  • usvalyhty
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #6 : Syyskuu 29, 2009, 17:29:30 »
Minäkin kyllä sanon aikalailla kaiken suomeksi... Mutta jos esim. juttelen Pottereista kavereiden kanssa voi esim Kalkaros olla Snape tai Sev, Hermione Hermy, Ron lonnukka jne. Eli vähän järkevämmin ja lyhyemmin; kyllä, sanon kaiken suomeksi, mutta käytän usein ns. lempinimiä kevyemmissä kaveriporukan rupatteluissa...
 Jos nyt tuosta jotakin tolkkua sai... :-)
"Pelkääkö jättiläistä uhmannut tyttö typerää kasiluokkalaista?"
    Jess Arons, Silta Salaiseen Maahan
Katsokaa ja ihmetelkää!

Poissa Lloue

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #7 : Syyskuu 29, 2009, 17:33:21 »
Olen lukenut Potterin vain suomeksi huonon kielitaitoni takia, mutta lähitulevaisuudessa olen suunnitellut raahautuvani kirjastoon englanninkielisten kirjojen osastolle nappaamaan pari Potteria...
Mutta vaikka lukisin Potterit englanniksi, niin kyllä esim. Kalkaros on aina ja ikuisesti Kalkaros.
Varo turbaanipäisiä miehiä

Poissa Raimei

  • Ms. Stalker
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #8 : Syyskuu 29, 2009, 17:55:25 »
Käytän melkein aina suomennettuja sanoja/nimiä/loituja/mitä lie. Snape on poikkeus, jota käytän kuitenkin vain puhekielessä. Kirjoittaessa käytän aina Kalkarosta. Lausunkin nimet aina suunnilleen samalla tavalla. Tietysti on joitain poikkeuksia, kuten Granger, Lestrange ja tietysti Weasley. Muitakin kaiketi on, muttei nyt tule mieleen. Loitsuissakin käytän aina suomennoksia.

Lainaus käyttäjältä: kkaro
bellatrix=bella
Minä käytin tuota ennen, mutta sen jälkeen, kun aloin lukemaan Twilightia, olen sanonut Bellatrix. Se sekoittuu muuten niin helposti.

Lainaus käyttäjältä: Presto
Lainaus käyttäjältä: Snouk
Menee vähän offtopiciksi, mutta on pakko nauraa tuon PS1:n Harry Potter ja Viisasten kivi -pelille, jossa nimet lausutaan niin päin persettä! Hagrid lausutaan Haagriid ja Malfoy on Malfoi tai jotenkin sinnepäin. Kaikista pahin (vaiko paras) on varmaankin kyllä Harry, joka on väännetty suomalaisittain Harriksi! Mitä nuo ovat ajatelleet...
Snouk, tuo Harry Potter ja Viisasten Kivi -peli on PC:lle ihan yhtä toivoton. :D Karmeaa. -.-
Muistaakseni Percy lausuttiin tuossa oikein ärsyttävästi 'Persi' -.- Ai että!
Älä minua katso, en minä mitään sanonut!

Poissa Tobin

  • aka Tinna
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • leeroy
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #9 : Syyskuu 29, 2009, 20:16:39 »
Käytän useimmiten suomennoksia, sillä olen lukenut kirjat englanniksi vasta muutamaan otteeseen.

Eikä! Miten joku voikaan lausua Dracoa Dracoksi? :D Itse lausun aina ja poikkeamatta Dreicou!

Poissa Candily

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #10 : Syyskuu 29, 2009, 21:43:25 »
En koskaan sano Snapea Kalkarokseksi.
Ja Tom Riddleä en koskaan sano Tom Valedroksi.
Ja enpä käytä kyllä mitään suomennettuja nimiä... alkuperäset on parempia :]

... ja Voldemort on usein Voldy ja Dumbledore Dumby.


Ja loitsutkin aina alkuperäisillä. En osaa kaikkia ees enää suomeks, kun oon nyt jo miljoona kertaa kattonu kaikki elokuvat eng. teksteillä ja lukenu kirjat englanniks.
Paradise comes at a price
That I am not prepared to pay
What were we built for?
Will someone tell me please

Poissa April

  • ½ kaksosista
  • Vuotislainen
  • lisää Weasleyn Welhovitsejä!
  • Pottermore: LumosNiffler27512
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #11 : Syyskuu 29, 2009, 21:55:36 »
Itse käytän suomennoksia,hyvin harvoin englanniksi.Saatan harjoitella ruotsiksi taikoja ym.Lausun myöskin Kalkaros,Draco,Hermy,Hermaini,Greinzer,vode,Persi,Dumlerode,dopi..
"It's sort of exciting, isn't it? Breaking the rules." - Hermione

"Who are you and what have you done with Hermione Granger?" - Ron

Poissa samettiina

  • huoleton huuliharppuilija
  • Aurori
  • *
  • Sukupuoli: Noita
  • Pienestä kipinästä voi syntyä roihuava liekki
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #12 : Lokakuu 02, 2009, 17:56:31 »
Minä käytän näitä Kaparin kehittelemiä suomennoksia, ainakin vielä toistaiseksi. Sitä kun on lukenut kirjoja enemmän suomeksi, on asioista helpompi puhua sekä ajatella suomeksi.
Olen syytön kaikkeen siihen, mistä kehtaatkin minua epäillä.

Ajankääntelijä

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #13 : Lokakuu 03, 2009, 13:26:48 »
Kaparin termistöllä AINA paikannimet sekä Tylypahkan tuvat ja oppiaineet, sekä tietenkin V.I.P ja S.U.P.E.R. Loitsuista ainakin sanon alkuperäiskielellä accio, depulso, incendio ja wingardium leviosa (osasyynä FK:n pleikkapeli jota olen pelannut vain enkun kielellä tähän mennessä).

Ja entäs sitten hahmojen nimet. Ne sanon ihan suomennoksen vastaavilla. Nimillä meikäläisellä ei ole mikään tiettyä sääntöä jolla sanoisin niitä, vaan käytän sitä mikä tuntuu helpommalta lausua
Harry = harri tai härri
Draco = draco (ei ikinä dreicou)
Hermione = hermione (höömaiouni kestää liian kauan sanoa)
Granger = greinzer
Percy = pöö(r)si
Ginny = zini
Weasley = viisli (turhaa lausua samalla tavalla miten kirjotetaan)
Hagrid = hagrid
Malfoy = malfoi
Lupin = luuppin
Voldemort = voldemoo(r)t
Dumbledore = dambledore tai dambl(e)door
Bagman = bagman
Krum = krum tai kram
Delacour = delakuur
Diggory = digori
Crabbe ja Goyle = kräbbe ja goile
Lestrange = lestraansh
Prewett = pru(u)vet

Poissa Hebb

  • Vuotislainen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #14 : Joulukuu 05, 2009, 23:05:22 »
Mä ennnoo lukenu niit ku suomeks ja käytän enimmäkseen suomenkielisiä nimiä (tosin omia väännöksiäni niistä =))
Harry - Häri
Hermione - Hermione, Höömaioni, Herm(y)
Weasley - Wiisli
Lestrange - Lestreinz
Bellatrix - Belatrix tai useammin Bella
Sirius - Sirre
Lucius - Lusse
Lupin - Pulu (khehheh =P)
Fleur Delacour - hienohelma
Crabbe ja Goyle - Kreppipapru ja koljatti :):):):):) (tosin vaan silloin kun puhun toisten kuulemattomissa)
Hagrid - köntys (nosorisorisori se on vaa tarttunu!!!!)
Granger - Greinzer
Molly - Molluskainen
Arthur - Artturi
George ja Fred - Tsoots ja Fred, kaksoset
Percy - pösö

Hebb

Poissa pinkpachirisu

  • True Gleek
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #15 : Joulukuu 05, 2009, 23:51:16 »
Käytän aina molempia. Esim Lovekiva on Lovegood ja toisinpäin (riippuu siitä olenko viimeksi lukenut englannin vai suomenkielisen kirjan)
Lempinimiä ei oikeen oo mutta Hermionee sanon yleensä ihan Hermioneksi tai Herppariksi (kaverini keksi ja nyt olen alkanut käyttämään sitä)

Poissa Haltiamieli

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
    • Photography
  • Pottermore: MirrorSand193 / NettleIce25622 / SickleNox2785
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #16 : Joulukuu 17, 2009, 20:55:01 »
Minulla tämä hieman vaihtelee. Joskus sanon suomalaisittain, joskus oikeassa asussaan. Riippuu oikeastaan mielentilastani ja myös siitä, jaksanko sanoa "vaikeasti" eli oikeassa asussa vai sanonko sen sijaan "helpommin" suomalaisittain. Draco on hyvä esimerkki tästä, joskus sanon sen englantilaisittain Dreikou (:D) ja joskus taas suomalaisittain ihan vain Drako. Jotkut nimet tosin ovat vakiintuneet minulle eri tavoin, esim. Harryn lausun sillein jännästi, suomen ja englannin sekoituksella. Se ei ole Harri, eikä Harry, vaan viimeinen kirjan on sellainen i:n ja y:n sekoitus. Tonksin etunimen lausun aina englantilaisittain, en voi sietää sen "suomennosta", Nymfadoraa.. Lausun sen ehdottomasti englantilaisittain, Nymphadora. Suomalaisittain lausun mm. Siriuksen ja myös Hermionen. Ei niitä jaksa ruveta lausumaan hienosti. Paitsi Hermionen lausun silloin englantilaisittain, jos laulamme hoilaamme "Mysterious Ticking Noise" -videon laulua. x)
Loitsut ja asiat lausun ihan käännettynä versiona, ei niitä jaksa opettelemaan englanniksikaan. Vaikka kyllä nekin kohta osaan, kunhan jaksan lukea Potterit englanniksi. x)

//Kait ne lausutaan.. Ei hajuakaan, mutta itse ainakin lausun melko selvästi Nymphadora, kuitenkin hieman englantilaisittain. x)
« Viimeksi muokattu: Joulukuu 25, 2009, 13:51:38 kirjoittanut Haltiamieli »
If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.

Poissa Hobi

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #17 : Joulukuu 17, 2009, 23:09:41 »
Mut eiks Nymfadora ja Nymphadora lausuta ihan samalla tavalla..? Ku eiks ph oo f..?

Kalkaroksen sanon muuten Kalkkaros ;--DD
I was the lycky one
Reading letters, not writing them
Taking pictures of anyone
I know

Poissa Musval

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: LeviosaUnicorn19035
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #18 : Joulukuu 18, 2009, 13:59:31 »
Itse käytän oikeastaan lähes poikkeuksetta suomenkielistä nimistöä. Kirjoja en ole lukenut englanniksi, joten osittain se johtuu varmaankin siitä. Nimet lausun useimmiten suomalaisittain, tosin Grangerin lausun yleensä ihan englantilaisittain. :D Lempinimiä en oikeastaan erityisemmin käytä, tosin Dumbledorea tulee joskus kaveripiirissä sanottua Dumbbikseksi.
"Dancing is like dreaming with your feet." -Constanze

Poissa Bloody Princess

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #19 : Joulukuu 18, 2009, 19:28:15 »
Käytän yleensä suomenkielisiä nimiä, meitä vartenhan ne suomennokset on tehty. Vieläpä hyvät sellaiset. En ala vertailemaan mitkä nimet ovat parempia englanniksi tai toisinpäin, mutta koska olen lukenut kaikki kirjat ensin suomeksi ja sitten vasta englanniksi, suomalaiset nimet ovat hieman tutumpiakin.

En osannut vielä lukea kun näin Viisasten kivi -elokuvan, jonka näkemisen johdosta halusin alkaa lukea kirjoja. Englantia osasin monien muiden suomalaislasten tapaan kolmannesta luokasta alkaen, alkuun toki aika huteranpuoleisesti. Nykyään luen Pottereita hyvin mielelläni englanniksikin.

Äännän nimet puhuessani englantilaisittain. Lempinimiä käytän melko harvoin, mutta Rowlingin itsensä keksimät lempinimet (kuten Sev, Bella, Cissy) ovat sitten asia erikseen, niitä käytän ilman huonoa omaatuntoa. Koen monet lempinimet jollakin tapaa halveeraaviksi, mutta koska seura tekee kaltaisekseen, kutsun toisinaan esimerkiksi Dumbledorea Dumppikseksi ja Harrya Pottapääksi. Severus Kalkaros on asia erikseen, hänen nimestään väsättyjä lempinimiä käytän ahkerasti. Sev, Sevvie ja Snapukka ovat yleisimmät, kaiken maailman Kalkkikset kierrän kuitenkin kaukaa.

~Bloody Princess
« Viimeksi muokattu: Elokuu 05, 2011, 17:16:41 kirjoittanut Bloody Princess »

Poissa Nomoni

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #20 : Tammikuu 30, 2010, 08:10:11 »
Suomenkielellä puhun yleisesti, mutta joskus lipsahtaa loitsuista puhuessa Expelliarmus, se vain kuulostaa hienommalle englanniksi...hahmojen nimet sanon suomeksi paitsi, paitsi tuo Kalkaros joskus tulee Snape aika useinkin. Muistan tuon Azkabanin vanki pelissä jossa Harry sanoi Snape......sillä oli niin pyöreät silmät ja viivasuora suu. Mutta Dumbledoresta tulee joskus Dumbbe ja Bella, Snape, Sev, Volde ja sitten joskus yhden ainoan omalla luokalla olevan Pottanfanistin kanssa, jos puhumme hahmoista niin ehkt tulee Kuutamo, Anturajalka ja Sarvihaara jossain vaiheessa esiin. Ja VK, SK, AV, LP, FK, PP ja KV tulevat myös puhuessa. Mutta sekavasti tulee juu.

/Nomoni/ No Most Nice.,\
« Viimeksi muokattu: Tammikuu 30, 2010, 20:20:46 kirjoittanut Nomoni »

Poissa Flyrashaz

  • sub rosa
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Northern Light
    • Livejournal
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #21 : Tammikuu 30, 2010, 19:08:07 »
Minä käytän vähän sekalaisesti. 0:> Olen lukenut kirjat suomeksi, DH:ta 300 enkuksi, mutta olen kuunnellut leffoista kun he puhuvat englanniksi loitsuista. Ja onhan netissä surffatessakin löytänyt niitä englanniksi, sekä peleistä löytää myös. Käytän myös kirjojen lyhenteitä vähän sekalaisesti, kun lyhenteitä käytän. Yleensä Kuoleman Varjeluksista puhun DH:na, sitten muut kirjat ovat yleensä suomenkielisistä nimistä lyhenteet (VK, SK, AV jne.).
Loitsut ovatkin sitten vähän niin-ja-näin. Expelliarmus, kuten Nomoni sanoikin, sitä käytän. Samoin Accio on yksi, Wingardium leviosa kolmas. Miten lie kirjoitetaankaan... Useimmista loitsuista kyllä puhun ihan suomeksi. Ne vain, mitkä muistaa englanniksi ja suomeksi ei, niin sitten sillä kielellä minkä muistaa. Hahmojen nimistä osasta puhun suomeksi, osasta englanniksi - useimmiten kuitenkin periaatteella, että sanoo sillä kielellä millä muistaa. :D Kalkaros on useinkin Snape, Aragog lienee Hämäkäk...? Jos oikein muistan. Eli tästä tulee puhuttua ihan Aragogina. :D Sitten osan lausun ihan englantilaisittain (Hermione Granger, Nymphadora, Wealeyt), mutta esimerkiksi Dumbledore, Lestrange ja Potter tulevat ihan suomelaisittain, suoraan äänettynä kuin kirjotiettuna. Lempinimiä käytän kyllä ja pelkkiä etunimiä (Sev, Cissy, Dumppis, Harry, Hermione).

Mutta helppohan se on noita käyttää, kun nopeasti selittää niin lyhenteet vain tulevat sekalaisesti ilman logiikkaa (välillä englantilaisittain sanottuna, välillä suomalaisittain, välillä eri kielillä), mutta yleensä ne, joille selitän, ymmärtävät kaiken. :P

-Flyra
"Oh, the bad guy of the game, me, you're not serious, I'm... umm... fortuneteller!"

Poissa Nuno

  • kiharakirjailija verraton
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #22 : Tammikuu 30, 2010, 22:43:06 »
Käytän suomenkielisiä nimiä, koska ne on tutumpia, vaikka olenkin lukenut muutaman englannin kielisen kirjan. En käytä edes lempinimiä, tuntuu vähän oudolta sanoa Dumbledorea Dumppikseksi tai joksikin muuksi. Joskus kyllä sanon Bellatrixia Bellaksi, mutta yleensä se on Bellatrix vaikka se on aika vaikea sanoa. Sanon ja luen nimet niin kuin ne kirjoitetaan (joistakin se saattaa vähän tuntua oudolta :D). Percy onkin sitten vähän oudompi nimi, sen sanon jotenkin oudosti, en edes tiedä miten. :D

Poissa Suklaasydän

  • tinakuoret murtaa sulaen
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #23 : Helmikuu 02, 2010, 21:27:07 »
Juu mä käytän sekalaisesti, nimet aina englantilaisittain (tai melkein aina... (x    ) ja loitsut on aina suomeksi.  Muuten aika sekalaisesti.      Tuvat sanon  englanniksi.
" A revolution without dancing is a revolution not worth having."
-V

Poissa jerusa

  • bibliofiili
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #24 : Maaliskuu 13, 2010, 19:52:11 »
Käytän ihan Kaparin antamia nimiä, mutta ne nimet, jotka on samoja kummallakin kielellä, äännän kyllä englantilaisittain. Kuulostaa paljon järkevämmältä kuin silloin jos lausuisi niinkuin nimet kirjoitetaan. :D Loitsujen kohdalla minulla on ongelmia, mielestäni suomenkieliset loitsut, ensimmäisenä tulee mieleen "valois" ja "tulejo", kuulostavat aika tyhmiltä. En kuitenkaan tiedä enkunkielistä vastinetta läheskään kaikille loitsuille, joten sanon osan suomeksi ja osan englanniksi, kun niitä kuitenkin tulee silloin tällöin huudeltua.
Mielikuvitus on tärkeämpää kuin tieto.

Poissa Voikukkapilvi

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #25 : Maaliskuu 13, 2010, 20:22:55 »
Minä käytän kaikesta suurimmaksi osaksi englanninkielisiä nimityksiä. Tämä johtuu ehkä siitä, että pikkukoululaisina meillä oli tapana leikkiä aina välitunneilla Potteria ja käydä kaksintaisteluja yms.
Sitten tuli ongelma; miten saadaan leikkiin mukaan pyrkivät ärsyttävät wannabe-fanit ja ainoastaan ilkkumaan pyrkivät isot pahat pojat (kolmosluokkalaiset) pidettyä ulkona leikistä, kun opettajat kiertelivät aluetta "kaikki ketkä haluavat täytyy ottaa leikkiin mukaan" -asenteella? Noh, sitten joku nero keksi loistosuunnitelman. Sanotaan, että kaikkien mukaan haluavien täytyy osata kaikki siihen asti ilmestyneissä leffoissa (1 & 2) mainitut taikasanat ulkoa englanniksi! Julmaa, mutta se toimi. Saatiin pidettyä kaikki ei-toivotut ihmiset ulkona leikistä ja lisäksi opittiin englantia.

Tästä on tosin jo seitsemisen vuotta aikaa, joten aina unohdellessani (suht usein) saatan käyttää suomenkielisiä vastineita. : D
 
On muuten aika julmaa, että Suomessa periaatteessa täytyisi käyttää suomenkielisiä nimityksiä. Muistan erään Potter tietokilpailun, jossa kaverini vastaus oli täysin oikein, mutta koska se oli englanniksi, sitä ei hyväksytty. : / Turha kuitenkaan valittaa - kaveri tuli kaikesta huolimatta kilpailussa kolmanneksi ja minä toiseksi. :D
Abrakadabra.

Mansikka

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #26 : Maaliskuu 13, 2010, 23:54:12 »
 En osaa lausua kaikkien nimiä. Niitä kutsun uppo-oudoilla lempinimillä. Harrya sanoin ennen Harriksi, sitten Häriksi ja nyt Harryksi enkä lausu mitään. Percyn sano Persi. Se jotenkin jäi... Dumbledore on Tumppi.

Poissa Suetus

  • Tuulenhaltia
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Namárië
    • Talath Rhune
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #27 : Maaliskuu 15, 2010, 09:13:24 »
Kyllä mä yleensä käytän noita suomenkielisiä nimiä, mutta vahingossa joskus tulee lausuttua englanniksi -.-. Kyllä nuo suomenkieliset on ne lähempänä sydäntä olevat kun kaikki Harry Potterit on tullu luettua suomeksi. Mutta kyllä ne joskus muuttuu englanniksi, varsinkin jos on katsonut elokuvat lähiaikoina ^^
Harry/Draco, James/Sirius, Frodo/Sam, Aragorn/Legolas, Merri/Pippin

Winthrop

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #28 : Maaliskuu 15, 2010, 15:49:32 »
Puhuessa käytän suomenkielisiä nimityksiä, sillä en tahdo paljastaa kaikille, kuinka huonon enkunääntämisen omaan. Kirjoittaessa käytän sen sijaan enkunkielisiä, sillä pidän niistä enemmän. Voisi tietysti treenata sitä ääntämistäkin...

Poissa Ananas

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • 17.11. ♥
    • Viistokuja
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #29 : Maaliskuu 17, 2010, 17:37:59 »
Käytän ihan vain suomenkielisiä nimityksiä, koska en ole lukenut kirjoja englanniksi =)= Kyllä siis tiedän ne englannin kieliset nimitykset useista sanoista, mutta ne eivät vain osu suuhun! :D
Taikoisko joku mut tylypahkaan?

Poissa JK

  • Vatipää
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
    • Blogini
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #30 : Huhtikuu 05, 2010, 19:12:27 »
Mä käytän suomenkielisiä nimityksiä yleensä (kuolonsyöjiä saatan kutsua death eatereiksi). Paitsi joisain lempinimiä:
Bellatrix = Bella
Harry = HP (joskus) tai Potterin penska (vaan yhen kaverini kanssa)
Dumbledore = Dumby
Voldemort = Valtti tai Volttimortti
Orave = Orava
McGarmiwa = Mäkki
\"Hyvä!\" ilkkui Bellatrix \"Draco, ota sauvat! Pimeyden lordi on tulossa, Harry Potter! Kuolemasi lähenee!\"

Poissa Sugar

  • sininen välähdys tähtien keskellä
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Tuvaton
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #31 : Huhtikuu 05, 2010, 21:18:49 »
Mä käytän itse aika usein vaan suomennoksia, mutta viime aikoina Kalkaros on onnistunut muuntautumaan Snapeksi, joka on paljon lyhyempi ja helpommin lausuttava. Hahmoista puhuttaessa käytän yleensä ihan vaan niiden oikeita nimiä, paitsi että Dumbledore ainakin vääntyy Dumbiksi ja Dumbleksi, Voldemort on Volde, Harry Potter ihan yleisesti kirja- ja elokuvasarjana HP, Orave on totta kai Orava ja Bellatrix on Bella. En sitten tiedä muista.

Tuvat on yleensä englanniksi, Tylypahka on vähän molempia, loitsut aina suomeksi.
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on

Poissa Lola

  • Skyline
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • That phony girl
  • Pottermore: MoonJinx21295
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #32 : Kesäkuu 07, 2010, 20:39:53 »
Tässä on lista hahmoista ja miten niitä kutsun:
HUOM. Kaikki on kirjoitettu niin kuin minä ne lausun

Harry Potter=Härri, Härö, Hartsky, HP, Haista pee
Hermione Granger=Hermione, Höömaini(XD), Hermu
Ronald Weasley= Ron, Ronnie-Ponnie, Ronny, Lonnukka, Won
Severus Snape= Sevi, Sevvie, Sevvy, Kalkkis, Galge, Sneip, Sneippi
Albus Dumbledore= Alpus, Albus, Dumbledore, Dammoldöö, Dumle, Dumbbis, Dumppis, Tumpe, Dumpe, Dumbe, Alpo Tumpelituure
Minerva McGonagall= Minerva mäk Karmiva, Gonagall, Minerva, Mäk Karmiva,
Voldemort= Voldemort, Voldu, Voldie, Voldy, Volde, Volddis, Vol, Volyymi, Voldu-ääliö
Luna Lovegood= Luna Lovekiva, Luna
Sirius Black= Sirre, Sirius, Sirsku, Musta, Black, Bläk, Bee äl äk,
Vernon Dursley= Vernon-setä, Vernon, Vernie
Petunia Dursley= Petunia, Petunia-täti
Dudley Dursley= Dudley, Dadli, Diddipsi, Dudders, Duppeli, Dippeli, Dippi, Dudsisbudsis, Dundee
Remus Lupin= Remus, Lupin, Reimo, Reima, Reimo Lupiini, Reeeemus
Nymfadora Tonks= Tonks
Neville Longbottom= Nevil, Neville, Neetu
Cho Chang= Tsoo Tsang, Shoo Shang, Tsoo, Shoo, Kiero kavaltaja
Dolores Umbridge= Pimento, Pimis, Dolores Zein Pimento, Ylempi alivaltiosihteeri, Ääliö, akka, Se vanha harppu
Ginevra Weasley= Ginny, Sini, Dzini, Kinnu
Fred Weasley= Fred
George Weasley= Zoorgs
Argus Filch= Voro
Mrs.Norris= Norriska, bloody creature, Saamarin katti
Scabbers= Kutka
Draco Malfoy= Mälfoi, Dreiko, Draxu
Rubeus Hagrid= Hägrid
Dobby= Dobi
Lily Evans= Lili, Lily, Lilian Evanesca

Ei siinä edes ollut kaikkia, mutta yleisimmät.





« Viimeksi muokattu: Kesäkuu 07, 2010, 20:50:14 kirjoittanut Lola »
People go in one end, meat comes out the other. All we do is turn the handle.

Poissa Nomoni

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #33 : Kesäkuu 08, 2010, 09:41:12 »
Oikeesti nämä lempinimet kuulostaa tosi hölmöille.....
Minä en voisi kuvitella käyttäväni noita nimiä esim. noita Lolan kutsumanimiä en missään nimessä käyttäisi, kun eivät ne kuulosta hyvällä

Poissa Vana

  • Eksynyt haaveilija
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #34 : Kesäkuu 18, 2010, 15:19:33 »
Käytän ihan suomenkielisiä nimiä, kun suomeksi olen kirjoja enimmäkseen lukenut. Alkuaikoina jopa sanoin kaikki nimet suunnilleen niin kuin ne kirjoitettiin (mahtoi kuulostaa kauhealta... huh) kun en vielä silloin osannut juurikaan englantia. Nykyisin pyrin lausumaan englanninkieliset nimet niin kuin ne englanniksi lausutaan, mutta muuten käytän suomennoksia.
"Well you built up a world of magic
Because your real life is tragic
Yeah you built up a world of magic"

Epik Feil

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #35 : Kesäkuu 18, 2010, 16:15:40 »
Käytän itse sekä englanninkielisiä, että suomenkielisiä. Jos vaikka yritän loitsuja imitoida, ne tulee huudettua aina ihan suomeksi (lukuun ottamatta kidutusta, "Crucio!" jotenkin miellyttää enemmän), mutta hahmoista yleensä puhun englanniksi. Ainakin Tom on Riddle ja Barty on Crouch (Kyyry ja Valedro kuulostaa ihan kivoilta, mutta...). Toffeet, Kalkarokset ja Pimennot pysyvät kuitenkin suomenkielisinä (vaikka Kalkkiksesta joskus vääntyykin Snapu). Muista se sitten menee vähän vaihdellen, riippuu mikä sattuu tulemaan. Mutta pääosin tuo enklanti.

Poissa Sami

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • Tupa: Tuvaton
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #36 : Kesäkuu 19, 2010, 03:25:16 »
Minä käytän ihan suomenkielisiä nimiä. En ole lukenut yhtäkään kirjaa englanninkielisenä, joten englanninkieliset nimet eivät ole minulle kovinkaan tuttuja ja jotenkin suomenkieliset nimet tuntuvat luontevammilta.

Marja Tyrni

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #37 : Heinäkuu 01, 2010, 04:09:42 »
Nimet englanniksi, paitti Kalkaros, en tajua miten jotkut tykkää snapesta.. nappeeee.. No kuitenkin, paikat suomeks, loitsut suomeks (En todellakaan edes tiedä melkein mitään loitsua englanniksi, ehkä wingardiumin ja avadan ja expellin.. jne.. ) Ja Dumbledorea olen tottunut sanomaan Tirehtööriksi :) En tiedä miksi. Kaveri taisi ehkä keksiä sen jostain..

Sallukka

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #38 : Heinäkuu 09, 2010, 15:05:17 »
Itse puhun yleensä miten Jaana Kapari-Jatta ne itse on suomentanut, mutta joskus saatan käyttää jotain ilkeää nimeä jollekkin inhottavalle tyypille.
Professoreita yleensä sanon sukunimellä, kuten McGarmiva, Pimento, Kalkaros, Lipetit...

Poissa Surkimus

  • niin boheemi, kuten sinä
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • Voi löytää onnen kärsimyksestä
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #39 : Heinäkuu 27, 2010, 09:45:11 »
Mä sanon kaikki ihan suomeksi. Yllätyin, kun kuulin että Kalkaros on Snape englanniksi. Kalkaroshan sopisi ihan englanninkieliseenkin painokseen. (Kälkaros) 

Nimet tosin vaihtelee. Hermionen, Harryn, Ronin ja muut Weasleyt lausun englanniksi, kun taas Bellatrixin sukunimen (Lestrange) lausun suomalaisittain. Samoin Hagridin, Severuksen ja Dracon (Hänet tosin lausun Dracou) 

Karkotaseet on muuten jostain syystä tosi hieno sana.  Niin yksinkertanen (Muunneltu lausahduksesta "Karkota aseet") mutta silti. Karkotaseet :D
"Tärkeintä ei ole määränpää, vaan se, että nousee kyytiin"

Poissa Qinn

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #40 : Marraskuu 14, 2010, 17:04:29 »
Riippuu minulla ainakin pahasti päivästä ja siitä miten sen nyt tulen sanomaan. Joskus sanon puuskupuh ja joskus taas hufflepuff. Loitsut yleensä suomennoksina, mutta ne mitkä osaan niin enkuks(:
Älä vauhkoile Vauhkomieli!
-Tonks kiljui!

Hidarico

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #41 : Marraskuu 14, 2010, 20:12:33 »
Loitsut, tuvat, sukunimet, taikaolennot ja taikatermit lausun englantilaisittain jos ne satun muistamaan. Poikkeuksellisesti lausun Harry Potterin nimen kuten suomalaisittain tv-mainoksissa lausutaan: ''Häri Potα(r).'' Joskus kuitenkin on tylsää niin lausun kaiken ranskalais/brittiaksentilla suomalaisittain.
« Viimeksi muokattu: Marraskuu 15, 2010, 16:07:26 kirjoittanut Betaé »

Poissa tassutöppönen

  • The only exception <3
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: CatRain16320
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #42 : Marraskuu 15, 2010, 16:05:04 »
Lausun yleensä niin kuin ne suomeksi kirjoitetaan, koska en ole lukenut englanniksi. Muutama poikkeus:

Harry-Härri
Fleur-Flöör
Kalkaros-professor Sneip
Siipirdium Lentiusa-Vinkaadium leviousa
Voldemort-Volde, Voldu, pikkuinen Voldepolde
Fawkes- (anteeksi, tiedän, että tämä on väärin) Feiks


-Tassu
~She lives in a fairytale somewhere too far for is to find~

Poissa Dragon

  • Niddhogin perijätär
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Paper is dead without words
    • Enkelikolibrin maailma
  • Pottermore: SpellMoon178
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #43 : Marraskuu 16, 2010, 17:38:33 »
Useimmin käytän suomalaisia versioita, koska englannin kielellä en vielä ole Pottereita lukenut. :(
Joistakin käytän ihan omia versioitani. Esimerkkeja molemmista:
Hermione: lausun suomalaisittain niinkuin kirjoitetaan
Voldemort: Volde
Dumbledore: Dumppe, tai Dumppis
Kalkaros: Kalkaros, Severus, Sevvii, Sneip
Lestrange: Löstrange

Ja kaikkea vastaavaa.. :D
// Tämmönen rinsessamainen ja yltiö romanttinen, mutta samalla rämäpää
// And there forever remains that change from G to E minor

Poissa Ridiculous

  • kirsikankivi
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: ScarletHolly34
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #44 : Marraskuu 16, 2010, 19:49:37 »
Mulla tahtoo tulla semmosta sekotusta enkusta ja suomesta. :D Mitähän nyt tulis mieleen. No, Hermione tulee aina joskus miten kirjoitetaan ja joskus ihan "oikeella" tavalla :D Severus ei sitten ole Kalkaros vaan Seve, Snape tai Sneippi. Ron kuulostaa liian lyhyeltä, joten yleensä siitä tulee se Ronnie :D Dumbledore on Dumbbis, Pomppaduuri. Remus sitten on Remppa tai Lupin, Sirius on Sirre. Voldemort on Voldu, Voldis. Draco sitten on ihan englantilaisittain, kimpaannun, jos joku sano ihan kun kirjotetaan :D Tai ainakin se osuu korvaan. Samaten jos Feeniksin kilta sanotaan Fiiniksin kilta, niin se osuu myös korvaan :D Lucius sitten on Lucce :D Hagrid myös sitten enkkulaisesti :DD

Tuossa nyt vain joitain mitä tuli ensimmäisenä mieleen :D tokihan ne jatkuu tooosi pitkälle :D
He was rapidly becoming obsessed with Draco Malfoy.
Draco dormiens nunquam titillandus

Poissa Emubird

  • Fyysisesti paikalla, henkisesti muualla
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Always the tone of surprise!
  • Pottermore: ScarletCentaur10898
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #45 : Tammikuu 14, 2011, 17:52:26 »
Minä käytän melkein aina suomalaisia nimityksiä, koska olen lukenut kaikki Potterit niin monta kertaa suomeksi, että nimet ovat iskostuneet päähäni pysyvästi. Osa nimistä on kuitenkin hienompia englanniksi, kuten Umbridge/Pimento, josta käytän aina ensimmäistä. Lisäksi saatan sanoa joitain loitsusista alkuperäiskielellä.
I have seen your heart, and it is mine
Blogini: http://mylifemyfandoms.blogspot.fi/

Poissa Sateenropina

  • Vuotislainen
  • Pottermore: AvisErised8561
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #46 : Tammikuu 28, 2011, 17:47:13 »
Käytän melkein aina suomalaisia nimiä, ja äännän myös englanninkieliset nimet usein suomalaisesti, esim. Hagridia en osaa ääntää muuten kuin suomalaisittain mutta Weasleytä en osaa ääntää muuten kuin Viisli. Englanninkielisiä nimiä en käytä usein, lukuunottamatta Snapea joka on Kalkarosta paljon helpompi ja ytimekkäämpi, vaikka Kalkaros sopiikin paljon sointuvammin hahmon etunimeen.
« Viimeksi muokattu: Kesäkuu 24, 2014, 01:20:00 kirjoittanut Sateenropina »

hyole

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #47 : Tammikuu 29, 2011, 03:17:35 »
Pakko myöntää, että mun suusta Harry tulee välinä ihan Harrina, kun inhoon sitä ärrää minkä sanon, jos puhun englantia. Sen sentään välillä sanon englantilaisittainkin, mutta Hermionen oon aina sanonut ja tulen sanomaan Hermionena.  Muut nimet sanon (kai?) englantilaisittain, ellen sitten käytä suomenkielisiä lempinimiä. Esim. Voldemort on suhteellisen usein Volde tai Voldis ja sitä rataa etiepäin. Tälläsiä asioita pohtiessa huomaa kuinka laiska olen, yritän nimiäkin lausuessa aina päästä helpoimmalla. x)

Sen lisäksi vähän riippuen seurasta, Lunan ja Ksenofiliuksen sukunimi saattaa vääntyä Omakivaksi...

Poissa Nenyan

  • kedavrankäyttäjä korkokengissä
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • kuolonsyöjätär
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #48 : Tammikuu 29, 2011, 09:12:30 »
Lainaus
Sen lisäksi vähän riippuen seurasta, Lunan ja Ksenofiliuksen sukunimi saattaa vääntyä Omakivaksi...
Olisiko peräti minun seurassani ja vieläpä elokuvateatterissa........

Olen ruvennut käyttämään melkein kaikista englanninkielisiä nimiä. Poikkeuksen tekevät kuitenkin kaikki taikaministerit. Etunimetkin lausun hienosti englantilaisittain ääntäen(:
I´m touching hands with someone seriously beautiful
I feel it burning andI know I´m standing far too close
I´m telling lies and if it shows I see that he don´t care
I know he wants to take me home and get on out of here

Poissa blindside

  • sokotettu
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • AKTIVISTI
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #49 : Tammikuu 29, 2011, 14:04:07 »
Olen ruvennut käyttämään melkein kaikista englanninkielisiä nimiä. Poikkeuksen tekevät kuitenkin kaikki taikaministerit. Etunimetkin lausun hienosti englantilaisittain ääntäen(:

Rufus Rymistyirin nimi on varsin ihana englanniksi, Scrimgeour. Olin vähän helisemässä, kun mun piti lausua se jotenkin hyvin englannin kurssilla :D (piti kirjoittaa ja lukea puheet ja olin sitten Toffee ja kerroin, että Rymistyir tulee korvaamaan minut :p)
Taivaalla jahtasin aurinkoa
Tavoite oli puhdasta hulluutta

- Stam1na - Eloonjäänyt

Poissa Nibs

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
    • Hogwarts Refounded: Harry Potter-roolipeli
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #50 : Toukokuu 11, 2011, 21:07:39 »
Jos tarinakerronnasta puhutaan...

...Hahmojen nimissä käytän yleensä suomennoksia - poikkeuksena Kyyryt, koska Kyyry ei edes kuulosta nimeltä ja kuulostaa todella typerältä. Eli Barty CROUCH Jr. seikkailee minun tarinoissani...no, ainakin roolipelien puolella. Tavallisissa fanfiction-tarinoissa (nissä harvoissa jotka olen suomentanut) saattaa joissakin lukea Kyyry, kun olen yrittänyt sietää sitä selvyyden nimessä. Nykyään en enää edes yritä.

....Paikkojen nimissä käytän aina suomennoksia.

....Loitsuissa myös suomennoksia, koska en todellakaan jaksa muistaa niitä englanniksi. Poikkeuksena Morsmordre. Kieltäydyn ehdottomasti sanomasta missään tilanteessa sitä suomenkielistä versiota.

Jos yleisestä keskusteluista puhutaan...

...käytän hahmojen nimissä lähes aina suomennoksia (myös sitä typerää Kyyryä) tai joskus harvoin jotain niiden väännöstä (esim. Kalkaros = Kake, Voldemort = Voldu/Volde, Hermione = Hermy, Bellatrix = Bella, Dumbledore = Dumble tai DD... Harry kulkee joskus nimityksellä Ihmepoika.) Omissa piireissäni puhun kuitenkin keskusteluissakin Kyyryjen sijaan Croucheista...

....paikkojen nimissä aina suomennoksia. Tylypahka menee joskus laiskottaessa nimellä Tylis.

...Loitsut yms. edelleenki suomennoksia, Morsmordrea lukuunottamatta.

Olen niin tottunut suomennoksiin ja useimmat niistä on ihan hyviä, joten siksi suomipainotteisuus. Vain nuo tökerlimmät ja turhimmat suomennokset kielläisin mielelläni olemassaolevaisuudesta. :D
X HOGWARTS REFOUNDED: HARRY POTTER-ROOLIPELI
Mitä pitivät sisällään vuodet 1980-1992 Potter-universumissa?
X OLD WEST TALES RPG - Minnesota 1875-1885
X PÖLLÖPOSTI - Harry Potter-blogi

Poissa Wingardium

  • Anturajalan kirjeenvaihtaja
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
    • DeviantArt
  • Pottermore: MoonShield19540
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #51 : Heinäkuu 27, 2011, 17:12:46 »
Mä käytän enemmälti varmaan suomennoksia, mutta myös alkuperäisiä tulee käytettyä... Esim. käytän Severuksesta useammin ilmaisua Snape kuin Kalkaros, tai Siriuksesta käytän sukunimenä alkuperäistä Blackiä ehkä ennemmin kuin Mustaa...
Lausumiset menee aika samalla tavalla, kuin monella muullakin...
Esimerkiksi Hermionen lausun aina "suomalaisittain", Harryn niin kuin englantilainen...
Myös Dumbledore on usein [dumbledore] kun taas Remus on useimmin [riimys] :   )
Tylyaho on vaan Tylyaho ja näin...
XD
★ When you wish upon a star your dreams come true ★

chiuu

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #52 : Heinäkuu 28, 2011, 21:16:52 »
Mä käytän melkee kaikki just silleen ku kirjassa on mutta Kalkarosta sanon aina ite Kalkaksi, Voldemortia Volduksi ja Dumbledorea Dumppikseksi. Yritän aina lausuu nimet sillai hienosti.
« Viimeksi muokattu: Heinäkuu 28, 2011, 21:21:17 kirjoittanut chiuu »

Poissa ryysymaaria

  • Vuotislainen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #53 : Heinäkuu 29, 2011, 19:09:43 »
Minä en koskaan puhu kenenkään kanssa Harry Potterista, enkä esim. tuvista, taijoista tms. koska ei ole ketään, kenen kanssa niistä puhuisin. Mutta jos puhuisin niistä, niin käyttäisin suomenkielisiä nimityksiä, koska asun suomessa ja puhun suomea.

Poissa Benu

  • tribuutti
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #54 : Elokuu 15, 2011, 15:36:35 »
Mä käytän yleensä suomennoksia ja sanon nimet niin kuin ne on kirjoissa. Joitain loitsuja ja nimiä saatan sanoa englanniksi, ainakin morsmordre ja Snape ovat sellaisia. Snapea saatan kutsua myös Kalkkikseksi tai (pikkusiskoni seurassa) Kalkkunaksi. ;))
:))

Poissa Nebulae

  • Kuuhullu
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Tuvaton
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #55 : Elokuu 25, 2011, 14:00:16 »
Osallistutaanpa nyt ihan ensimmäisenä tähän ei-niin-oleelliseen topiciin ihan huvin vuoksi.

Käytän lähestulkoon aina suomalaisia nimiä, poikkeuksena kuitenkin Kalkaros joka on fanficin lukemisen myötä vakiintunut peruuttamattomasti Snapeksi. (äännän kuten kuuluu eli Sneip.) Myös Tom Valedro on ehkä sellainen mistä enemmän käytän muotoa Tom Riddle, vaikka Valedro onkin mielestäni erinomainen käännös. Sirius on aina Musta, ei Black, ja sama Pimennon kanssa. Luna on ihan vaan Luna, ei Lovegood eikä Lovekiva, koska molemmat muodot ovat mielestäni typeriä.

Ääntäminen riippuu ihan nimestä. Esimerkiksi Hermione on ihan Hermione, ei Hörmaioni tms. Samaten Sirius, Remus Lupin, Neville, Draco, Percy, Lucius ja Nagini äännän kuten ne kirjoitetaan. Dumbledoren ääntäminen riippuu lähinnä fiiliksestä. Joskus se on ihan vaan Dumbledore, joskus Dambldoor ja joskus huvikseni Dumledore (kuten se karkki).
Sen sijaan sellaiset kuten Weasley, George, Dudley, Ginny ja James äännän mielessäni englanniksi.

Tämä ääntämisasia on sikäli jännä, että luin ensimmäisen kerran Viisasten kiven joskus 12-vuotiaana, ja jotkin ääntämismallit ovat siis jääneet siitä mieleen vaikka myöhemmin ne olisivatkin osoittautuneet kuinka vääriksi. Hermionea esimerkiksi ei vaan yksinkertaisesti pysty kuvittelemaan muna kuin Hermionena. Silloin aikoinaan kun ei ollut mitään hajua miten moinen nimi lausutaan englanniksi, joten suomenkielinen ääntämisasu jäi. Dudleykin oli ihan Dudley Dursley, mutta nykyään se on Dadli Döörsli.

Kun olen viisi vuotta lukenut ranskaa niin Beauxbatonsin ja Fleurin äännän aina mielessäni ranskalaisittain. Olisivatkin liian hankalia suomeksi lausuttuna....

Lempinimiä en varsinaisesti käytä, paitsi Snapesta joskus Sevvyä ja Voldemortista Voldya/Voldia. En voi ajatella esim. Bellatrixiä Bellana koska siitä tulee karmeat Twilight-mielikuvat päähän.

Tupien nimet ajattelen usein englanniksi paitsi Korpinkynnen, jonka nimi tulee aina mieleen suomeksi jostain syystä.

Tämän sekasotkun takana on se että luin aluksi Pottereita monta vuotta suomeksi, mutta sitten vaihdoin englantiin kun olisi pitänyt alkaa odottaa käännöksiä. Aluksi en tykännyt englanninkielisistä termeistä ja nimistä lainkaan mutta nyt kun olen vuoden pari lukenut erittäin ahkerasti englanninkielistä fanficcia olen jo tottunut ja jotkut nimet ovat sitten vaihtuneet englantiin.
"Of course it is happening inside your head, Harry, but why on earth should that mean that it is not real?"
-Albus Dumbledore

Poissa Greenback

  • Kalamies Reino
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #56 : Syyskuu 01, 2011, 14:13:53 »
Yleensä etunimiä koska sit kaikki luulee et me ollaan oikeesti kavereita:D
No siis, oon lukenu kirjat ruottiks, mutta koska niis ei oo käännetty melkein mitään nimiä tms ni sen takia käytän niitä alkup nimiä. Ja ihan senkin takia, että esim Snape on paljon helpompi sanoa ku Kalkaros. Joskus tuli blackout ku en muistanut, mikä Umbridge on suomeks ja kaverini ei tiennyt mikä Pimento on englanniks ni sitä siinä sitten pohdittiin... Kyllähän sen mantsantunnin voi niinkin käyttää.
Tänäänkin tuli viisi kiloa.

Poissa Lovepotion

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #57 : Syyskuu 01, 2011, 17:25:33 »
Itselläni ja kavereillani (potterintoilijoilla) on muutamia omia (ja keksittyjä) nimityksiä hahmoille kuten Hermy (Hermione), Bella (Bellatrix), ym..  Mutta pääasiassa itse käytän suomenkielisiä nimiä, koska en ole saanut aikaiseksi lukea enkunkielisiä pottereita silkan kielitaidottomuuteni takia (ikää on 12)..

Poissa mayday

  • Ryhmyn iskemä
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: LeviosaThestral23731
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #58 : Lokakuu 29, 2011, 12:06:07 »
ite käytän osasta jotain tosi hienoja ja tahallaa typeriä lempinimiä kuten serppa (kalkaros), herppa (hermione), romppa (ron), moltsa (molly), artsa (arthur), pertsa (percy), frederikki (fred), liltsa (lily), hartsa (harry) ja jampsa (james) :D nimet yleensä lausun niinku ne kirjotetaan. esimerkiks kavereiden kans puhuttaes vaikka dracosta, en ala vääntelemään naamaani vaikka dreicöööööyks vaan se on ihan draco (samaan kastiin kuuluu esimerkiks ginny). puhekielessä inhoon narcissaa, koska se ei taivu niin hyvin suomen kieleen. c ääntyy ässänä, mutta koska se kuulostaa aika älyvapaalta suomen kielen joukossa, sanon useimmiten narsissi (mäki tykkään kukista) tai käytän jotain lukuisista sen lempinimistä, joita tähän en taida uskaltaa laittaa :D
ainoo minkä lausun sillee ku kuuluis, on varmaan weasley. tietenki jos vaikka ulkomaalasen kans puhun, ni äännän kaiken niin miten kuuluiskin.
If you love me let me go
Back to that bar in Tokyo
Where the demons from my past
Leave me in peace

Poissa Evannaque

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #59 : Lokakuu 31, 2011, 16:02:47 »
Hyiyi en osaa olenkaa ajatella et suomentaja on keksiny ite ne suomenkieliset nimet :----D Käytän kumminkin niitä (poikkeuiksia lukuunottamatta), sillä ne loitsut on kamalan vaikeita englanniks .____.

Poissa Audra Dancer

  • Sir Emilia Sarkington
  • Vuotislainen
  • Gaze the Haze
    • Livejournal
    • Vainajala.org
  • Pottermore: HazelNight52
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #60 : Marraskuu 07, 2011, 00:04:06 »
Minä luen ja puhun nykyään niin paljon englantia, että käytän englantia todella paljon ei-potter-aiheisessakin puheessa, joten minulle tuntuu luontevalta käyttää kyseisistä nimityksistä englannikielisiä nimiä. Muutama poikkeus löytyy, kuten Tylypahka, joka sanana soittaa paljon enemmän kelloja nykyisessä kaveripiirissäni kuin Hogwarts. Hahmoista puhun kuitenkin oikeastaan yksinomaan englanninkielisillä nimillä ja olen miettinyt, että niihin voisi siirtyä ficcaillessakin tai jatkaa ficcailua pelkästään englanniksi, jotta pääsisi suomenkielisiä nimiä pakoon. Käännökset ovat hyviä ja suomen kielessä toimivia, mutta käännösnimet eivät ole koskaan olleet oma juttuni ja alkuperäistekstejä paljon lukeneena ne kalskahtavat välttämättä hieman kummallisilta. En liioin kehittele lempinimiä hahmoille, sillä en koe itseäni oikeutetuksi kutsumaan heitä millään nololla kummallisuudella ja kieltämättä suurin osa lempinimistä riipaisee aika syvältä sitä mieleni osaa, joka miettii tehdäänkö tässä nyt pilaa arvostamastani asiasta vaiko ei. Vihaan sitä, kun itsestäni keksitään kaikkia typeränkuuloisia lempinimiä, joten en tahdo vääntää niitä toisistakaan. Harvojen ihmisten nimistä nyt muutenkaan saa mitään järkeviä lempinimiä, joten en näe edes syytä lähteä vääntämään niitä väkisin.

Ymmärrän sellaiset lempinimet, jotka ovat canonia tai jotain todella yksinkertaisesti johdettuja (Bellatrix->Bella -tyyliin) mutten oikein näe järkeä siinä, että lähdetään vääntelemään olemassaolevia nimiä kauheasti, jos niistä ei saada mitään järkevää aikaiseksi. Minun on pakko myöntää, että suurin osa ihmisten keksimistä nimityksistä kuulostaa korviini kovin epäesteettisiltä ja se hirvittää minua, jos kyseessä ovat hahmot, jotka ovat itselleni rakkaita. Harrysta en tykkää, mutten tykkää sanoa häntä millään sanaväännöslempinimellä (sanon sarkastisesti pyhä Potter, ja se riittää). Oikeasti nokkelat nimet voivat toki olla hauskoja, mutten tiedä olenko koskaan törmännyt sellaiseen vielä tähän päivään mennessä.

Totta kai monien mielestä moiset lempinimet ovat hauskoja ja hahmoista on huvittavaa puhua tällaisella tavalla. Itseäni sellainen ei miellytä, olipa kyseessä oikean elämän ihmiset tai fiktiiviset hahmot, joten kaikenmoinen mielinimeily ei siunaustani saa. En nyt sano että jonkin pitäisi lopettaa lempinimien käyttäminen tai niiden keksiminen, siinäpähän vain jos niistä jotain huvia saatte, mutta itseäni ei liiemmin sellainen innosta.

- A.D, jonka silmissä M.I.A.:n Jimmy sai juuri uuden merkityksen

Poissa Mäyräkoira

  • Lirppuva loistoveikko
  • Vuotislainen
  • Pottermore: SwordHeart699
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #61 : Marraskuu 08, 2011, 20:57:57 »
Käytän loitsuista Rowin antamia nimiä, myös jotkut nimet tulee englanniksi.

Paikkojen nimet ja henkilöiden nimet sanon kyllä Kaparin suomennoksina, joitain poikkeuksia silti on (esim.Moody=Vauhkomieli, Draco englanniks, myös Flitwick).

Poissa Ledi

  • Suklaanarkomaani <3
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Jos kaksimielisyys pidentää ikää, elän ikuisesti!
  • Pottermore: BloodNight20814
  • Tupa: VOLDEMORT!!!
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #62 : Joulukuu 03, 2011, 01:33:23 »
Käytän aikalailla molempia. Paikkojen nimet on aina suomeks, tuvat yleensä enkuks, loitsut suomeks (paitsi wingardium leviosa on aina enkuks, kumma juttu...) ja lausun nimet vähän miten sattuu... Yleensä käytetään kavereitten kans omia (omituisia) lempinimiä... Kuten
Voldemort=Voldu,
Sirius=Sirre,
Remus=Remppa,
James=Jamppa tai Jamps,
Lily=Lils tai Lilytin,
Peter=Petri (tais tulla sillon, kun oltiin yhellä kaverilla ja puhuttiin kelmeistä ja sitten joku sano Peteriä Petriks ja siitä se sitten lähti...),
Draco=Draco, Draksu tai Draakkon,
Harry=Harri, Härri, Hapatin, Potteri tai Potta,
Ron=Ronittaja
ja niin edelleen...

Tiedän, noi nimet on aika kaukaa haettuja... Kalkaros on aina Snape ja Musta aina Black, mutta muut noudattaa suomenkielistä kaavaa... Lausun nimet aikalailla suomen kieleen väännettyinä (paitsi James ja Remus). Poikkeuksia on siis paljon, ja joskus on menny suomennos ja enkunkielinen sekasin tai toinen unohtunu (joka kävi muuten kerran kotonakin kielitaidottoman pikkuveljen kans, kun piti käskee sitä pistään vaahtokarkit pois, enkä muistanu, mikä on vaahtokarkki suomeks... Sitten siinä yritin jotain marshmallowseista selittää ja lopulta saatiin iskä tulkiks...) (oon kaksikielisellä luokalla, että löyty siitäkin sitten haittapuolia, kun oman luokkalaisten kans puhutaan melkein pelkästään enkkua...). Sulkeet rules!

Ledi
Jos haluaa päästä sateenkaaren juurelle, on ensin kestettävä sadetta.

Poissa osmojee

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • I LOVE POTTERS
    • piquant que limé
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #63 : Joulukuu 04, 2011, 12:35:16 »
Jos lausun loitsun, saatan lausua sen kummalla tavalla vaan, ja puhun muitakin asioita Rowlingin keksimänä, mutta  useimmin käännettynä. Mutta mulla ja mun kaverilla on niin hyvä yhteisymmärrys Pottereissa, ettei aina tarvi sanoa koko sanaa tai kirjan nimeä, vaan niistä on tullu lyhenteitä ja lempinimiä esim. kirjat = viisis,salis,azkis,liehtis,feeniks,puolis ja kuolis :D Sit on viel volde,dumblis,kalkkis ja yleensä käytetään just noita :)
Things arranged always, one way or another <3

Poissa Blackbird

  • Ihmissyöjä-yksisarvinen
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: OwlLeviosa15508
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #64 : Joulukuu 06, 2011, 16:40:06 »
Käytän yleensä suomennoksessa käytettyjä sanoja, ne on suomea. Hahmoista puhun yleensä lempinimellä ja Kalkaroksesta minulla on monta nimitystä, tässä muutama: Snape, Snapu, Sev...

Käytän myös Rowlingin nimiä (Loppujen lopuksi nimet on aika samoja)

Loitsuista käytän suomennoksia. Joskus tietty käytän englanninkielistä sanaa, jos huvittaa.

Poissa sestiva

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #65 : Joulukuu 06, 2011, 22:36:13 »
Hmm, mulla henkilöiden nimet vähän vaihtelevat, sanon esimerkiksi Kalkaros enkä Snape, Black enkä Musta, ja Lovegood enkä Lovekiva (mikä on muuten suomennettu aika jännästi). Elikkäs vähän sikin sokin.. ja onhan sitten toki olemassa kaiken maailman lempinimiä. Nimet yritän ääntää englantilaisittain (Voldemort on ainut mikä menee) melko huonolla menestyksellä, joten usein äännän ne sillä tavalla miten ne kirjoitetaankin, esimerkkinä Hermione. Harrynkin sanon yleensä vain Harry, koska en halua sanoa Harri enkä osaa ääntää sitä kivan kuuloisesti englantilaisittain... 8'd
Loistuista sanon kaikki muut suomennettuina paitsi expelliarmus ja expecto patronum.
"Harry Potter will always be a part of me."

Poissa finest

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: ChestnutBat20178
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #66 : Joulukuu 10, 2011, 21:45:00 »
Mutta yleensä kavereideni kanssa käytetään esim. sirius=sirre, hermione=hemppa, lucius=lusse, remus=Luppe, draco=draksu,
bellatrix=bella, voldemort=Voldy,tom valedro=tomppa tai ridli, dumbledore=dumble ja muitakin mutta en niitä tähän jaksa laittaa :'DDD
meillon suurinpiirtein kaikille lempi nimet ;DDD

ei ois velhojakaan varmaan pelottanu niin paljoa, jos olisivat kutsuneet voldemortia tompaksi :D

ite kaikki nimet puhun alkuperäisinä, koska suomeks en oo lukenu nii paljon pottereita ja mun mielest esim. mcgarmiwa (kirjotetaankoha ees noin) kuulostaa vähän naurettavalle. oon tällanen kuka tykkää aidosta tavarasta :D
“Bone of the father, unwillingly given. Flesh of the servant, willingly sacrificed. Blood of the enemy, forcibly taken. The Dark Lord shall rise again.”

Poissa annips

  • siipienrepijä
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • But I'm just a ghost
  • Pottermore: DawnNewt14590
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #67 : Tammikuu 14, 2012, 17:59:39 »
Yleensä puhun kyllä vaan Kaparin nimityksillä, koska en ole vielä englanniksi lukenut. Haaveissa kyllä olisi mutta kun olen vasta kaksi vuotta enkkua opiskellut :)) 1o se kyllä minulla on, mutta että osaisin kirjaa lukea enkuksi, kun jossain testissäkin piti kääntäjää käytellä :)

-annipsi-

Poissa Insanity

  • Vuotislainen
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #68 : Tammikuu 17, 2012, 09:28:17 »
Yleensä puhun ihan suomenkielisillä nimillä, ja joitakin lempinimiäksin käytän, mm. bella, voldu (:3), lusse tai lussu yms.. :D

Loitsut tulevat yleensä suomeksi, paitsi halkinaurus koska on jäänyt päähän peleistä.. :D
Umbridge -> Insanity

Poissa amppari

  • LukutoukkaAnimaagiIkiviisas
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Minä-Hermionen kaksoisolento, päivää vain!
  • Pottermore: EIOLE!
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #69 : Helmikuu 11, 2012, 09:46:08 »
Minä käytän Hermionelle tälläisiä:Mion, Hermy,Hermoonini. Bellatrix:Bellatrikki, Bell, Bella, Trix Ronald:Ron, ronnie.
"Olet....Ihana!",sanoo amppari.
"Etkö ole huomannut?", kysyy Ronald.
"En ole voinut olla huomaamatta,Ronnie!", kiljaisee amppari.
"Kiitos, voin saman tien esitelläsinut vanhemmilleni?",Ron tokaisee ja nyrpistää nenäänsä Grangerille.

Poissa Nimue

  • broccoli
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • I’m collapsing in stellar clouds of gas.
  • Tupa: Mary Sue
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #70 : Helmikuu 23, 2012, 22:36:52 »
Käytän suomalaisia nimiä eli Kaparin termistöä ja sanonkin kaikki nimet suomalaisittain. Siksi Harry on aina Harry eikä Häri ja tästä olen tarkka 8D Ainut minkä sanon niinkuin pitäisi, on Weasley. Tai noh okei, Malfoy on aina Malfoi.
Lempinimiä riittää! ;3 Dumbledore on Dumppis, Dumbba tai Kurttu, Sirius on Sirre ja Voldemort Voldu tai Volde. Harry käy eniten hahmoista mun hermoille ja siksi sille löytyy kaikkia värikkäitä nimiä, mitä en tähän voi kirjottaa 8D Mutta useimmiten sekin on vain Harry, Potta, Potteri tai Potter the holy one (sarkasmia peliin beibet.)
"You being all mysterious with your - cheekbones and turning your collar up so you look cool."

Poissa Ihmissusi

  • Vuotislainen
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #71 : Helmikuu 23, 2012, 22:49:11 »
Itse käytän sekä suomenkielisiä nimityksiä että englanninkielisiä. Esim. Sanon harvoin Severus Snape. Kyllä sitä Kalkarosta tulee käytettyä enemmän, se vain jotenkin kuulostaa paremmalta kuin Snape. Se on sellainen 'suora' ja jotenkin napsauttavan kuuloinen korvassani. Kalkaros sointuu ihanasti, ihmissusi tykkää!

Vierastan aika lailla lempinimiä. Pidän enemmän alkuperäisistä nimistä, mutten ikinä ole oppinut sanomaan Minervaa englanninkielisellä sukunimellään. Hän on ja tulee aina olemaan McGarmiwa ;) Niitä harvoja joiden sukunimen sanon suomeksi. Lähes kaikkien henkilöiden nimet sanon englanniksi, mutta parista henkilöstä käytän silloin tällöin lempinimiä. Hikipedian ansiosta sanon Villisilmää nimellä Villikieli (tiedän ;D), Severusta usein kutsun Seviksi ja Luciusta Lucce-sedäksi. Siinä ne lempinimet sitten ovat. Joskus kun chattailen fasepuukissa kiivaasti niin en ala kirjoittamaan Voldemort, vaan käytän nimeä Voldy. Vaikken puhekielessä tätä nimeä käytä.

Suosin siis englanninkielisiä nimiä. Loitsuilla sama, suomennokset kuulostavat mielestäni tyhmiltä /: Alkuperäisten nimien käyttäminen on mielestäni aavistuksen hauskempaa ;)

~ihmissusi~

Poissa anji

  • 4. silopeikko
  • Vuotislainen
    • Goodreads-profiili
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #72 : Maaliskuu 01, 2012, 20:06:11 »
Lainaus
Ainut minkä sanon niinkuin pitäisi, on Weasley. Tai noh okei, Malfoy on aina Malfoi

Miten voi -- minulla nimittäin ihan sama homma!
Eli joo, kun kerran sekä kuulin että luin ensin suomennokset (enkä varmaan vieläkään ole sarjaa kokonaisuudessaan englanniksi lukenut D':) niin niitä tulee myöskin käytettyä periaatteessa aina. Mitä lausumiseen vielä tulee, niin ainakin Hermionen jostain syystä sanon vain kirjoitusasun mukaan ja Dracon kanssa sama homma.

Lempinimiä en juuri puhekielessä käytä, lukuun ottamatta tietysti Voldua ja Dumppista (ja Bellaa, joka tosin on täyttä canonia, sekä harvoin Kalkkista), ihmeen jämiä jostain männävuosilta mut toisaalta ei halua eroonkaan.
Kirjoittaessa sitten esimerkiksi Hermy luiskahtelee vähän väliä mukaan. Ja Bellatrix=Meg!1!! Toisaalta lempinimenä kaikenmaailman Hartsat ja Raot saavat kylmät väreet kulkemaan, vaikka yleensä nielen nämä Luccet ja Sirret kyllä ihan mielelläänkin. Huonohuumori-irc-ficissä vaan Lucius ei ole vakuuttava, vaikka missä tahansa muussa yhteydessä melkein kaikki noita kahta lukuun ottamatta saavat aikaan henkisen oksennusreaktion, ihan tosi. :D

Lainaus
en ikinä ole oppinut sanomaan Minervaa englanninkielisellä sukunimellään. Hän on ja tulee aina olemaan McGarmiwa ;)

Siis ei sitä voi osata... on vaan niin ämseeGarmiva ettei mitään rajaa (vaimitenselausuttiin? Tiedän, tiedän! ;D) Minulla meni jopa hetki tunnistaa puheesta McGonagall Minervaksi, hih. Liian tottunut Kapari-Jatan käsialaan. Lisäksi Karkaroff on semmoinen, joka ei noin vain mene jakeluun ja Irkoroffista tykkäänkin kaikkinensa enemmän (ja sais olla tyypin oikeakin nimi muuten.)

Voldemortin kohdalla käytän myös aina Valedroa puheessa, kirjoitettaessa vaihtelee ja myönnän kyllä, että Tom Marvolo Riddle sopii maailmaan paremmin kuin Tom Lomen Valedro (vaikka jälkimmäisestä assosisaatio vie italiaan ja mun mielikuva perus italialaisesta sopii Tomin nuoruuden ulkonäköön hyvin ♥).
Nää Snapet ja Blackit ei kuitenkaan istu ollenkaan suomalaisen suuhun IMHO. Hyväksyn kirjoitettaessa mutta ääneen lausuttuna ei kulmia kurtistamatta kyllä mene. Musta on vaan kivaa, että edes sanaväännöksen kautta jotain tarkoittavat nimet on suomennettu (Lovekiva aah, ja Onsuloinen, Punurmio jnejne♥).

Loitsuissa on pakko myöntää, että enimmäkseen JKR on mielestäni onnistunut paremmin kuin Kapari-Jatta. Mutta kuitenkin, kidutuskirousta, Kalmokalvausta ja Leviosaa lukuun ottamatta en varmaan juuri edes yhtäkkisesti tunnistaisi kovin montaa näistä ja käytänkin liki tilanteesta riippumatta suomennoksia. Sama paikannimissä.

~anji~

Poissa Ales

  • Fanficcari
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • 24365
    • My life, my party!
  • Pottermore: DreamFlight25004
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #73 : Maaliskuu 02, 2012, 00:10:41 »
Itse käytän sekä suomennoksia, mutta Rowinkin nimityksiä kyllä tulee.
Välillä tulee professori Mc Garmiwa, välillä taas McGonagall.
Riippuu hieman seurasta.

Itse en käytä lempinimiä juuri ollenkaan. Äh, ei ole minun juttuni.
Mielestäni lempinimet (volde, lusse..) kuulostavat niin tyhmiltä, kuin vain on mahdollista.
Itse kutsun Voldemortia pimeyden lordiksi. (<- En laske tuota lempinimeksi, koska Kapari on käyttänyt kirjassa sitä!)
Dracon lausun englannittain, mutta taas melko usein lausun Hermionen suomalaisittain.
Se vähän vaihtelee miten sattuu.

Valitettavasti en ole mitenkään superhyvä englanninkielessä, joten paikat ja loitsut kyllä menevät suomennoksen mukaan.
Pidän kylläkin enemmän Rowin saannoksista...
Noh, jos saisin luettua Potterit englanniksi, niin katsotaan sitten uudestaan.

Ales kaikkoontuu.
Hey! You just lost The Game.

Poissa Kami

  • Nuoriherra
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
    • deviantART
  • Pottermore: BatNimbus906
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #74 : Maaliskuu 02, 2012, 06:18:22 »
Käytän Rowlingin antamia nimityksiä oikealla ääntämyksellä. Kuten edellinenkin jo sanoi, niin lempinimet eivät kerta kaikkiaan ole mun juttu. En mä vääntele "oikeiden ihmisten" nimiä, joten ei ole mitään järkeä tehdä kirjan hahmoille niin. Ja kun mun englannintaito on niin pirun hyvä, otan siitä kaiken ilon irti ja äännän englantilaisittain. (Omakehu haisee jne... :D)

Tästäpä tuli lyhyt ja ytimekäs viesti. Hups. Mutta kun mun asia ilmenee tuosta niin selkeästi, niin en mää osaa tähän mitään muuta löpistä!
"Much more running about with bangaa at my heels and I'm apt to give up sky pirating altogether."

Poissa Puppet

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: PhoenixAccio1128
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #75 : Maaliskuu 06, 2012, 15:13:20 »
Ihan suomennoksia käytän, en oo koskaan käyttäny niitä alkuperäisnimityksiä muutamia loitsuja lukuunottamatta :D
Täytyy myöntää, että mulle on jotenkin niin vaikeaa vaan lausua Hermione englanniksi, niin yleensä sanon sen samalla
tavalla miten kirjoitetaankin. Mutta esim. Dean, Seamus ja Draco on sellasia mitkä lausun ihan englantilaisittain :D

Mut se, etten käytä paljoa alkuperäisnimityksiä, saattaa johtua siitä etten oo lukenut oikeastaan kirjoja englanniksi.
Mut tykkään tosi paljon siitä, että Lunan sukunimi on suomennettu sillee sulosesti, ää en osaa selittää :) Lovekiva,
se lausutaan kivasti sillee <3 Tykkään tosi paljon :)
Draco Malfoy: Training for the ballet, Potter?

Poissa Lunar

  • In Noctem
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: OwlPurple13890
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #76 : Toukokuu 29, 2012, 22:56:48 »
Käytän suomennosta, jos sellanen on. Mutta muuten sanon ne sellasella englannin ja suomen sekotuksella... Eli esim. Dreikou Malfoi. Tai Dracon sanon välillä myös Drako, mut toi nyt oliki vaan esimerkki. Kaikille kuitenkin varmaan tuli selväksi, mitä ajan takaa :D
The end
The songwriter's dead

Poissa Stairway

  • käärmehammas
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: StoneShadow3592
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #77 : Kesäkuu 28, 2012, 17:02:25 »
Käytän yleensä suomennoksia hahmmojen nimissä, koski kirjoja olen vain suomeksi lukenut niin se tuntuu itselle luontevalta. Joillekkin hahmoille on lempinimiä, joilla niitä kutsun. Mm:
Dumbledore =Dumppis
Draco Malfoy =Draco, Dracsu
Voldemort= Voldu
Lucius =Lusse
iKalkaros =severus, Kalkkis
TÄTTÄDÄDÄÄ, TÄTTÄDÄDÄÄ!!!
All that glitters is gold.

maasu -> Stairway

Poissa Salmiakki

  • Tittelitön
  • Vuotislainen
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #78 : Kesäkuu 29, 2012, 14:25:40 »
Käytän melkein aina puhuessani suomennettuja nimiä, koska olen lukenut kirjat vain suomeksi, eli ne ovat minulle tuttuja.

Suurimman osan hahmojen nimistä lausun kutakuinkin samalla tavalla kuin ne kirjoitetaan. En jaksa vääntää Dracosta mitään Dreicouta tai Hermionesta Höömoinia (vai mikä se sitten onkaan...) Weasleyn lausun kyllä aina Viisli ja Malfoyn Mälfoi. Harry on yleensä Häri tai joskus Harri, vaikka inhoankin sitä kun Harry lausutaan Harri :D
"Olisi kauheata, jos maapallo särkyisi. Se on niin kaunis."

Poissa Kystisnap

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #79 : Maaliskuu 21, 2013, 14:06:37 »
Riippuu henkilöstä, miten kutsun :D Yleensä etunimellä, opettajia enimmäkseen sukunimellä. Minerva on välillä McGonagall, välillä McGarmiva, käytän siis molempia. Severuksesta käytän taas enemmän Kalkarosta kuin Snapea. Oon kyllä aika huono englannin ääntämisessä, joten muiden kuullen käytän yleensä suomennettua nimeä. :D

Puuskupuhit on puuskuja, rohkelikot rohkuja, korpinkynnet korppareita ja luihuiset luihuja. Välillä käytän myös englannin kielisiä tuvan nimiä. :D
« Viimeksi muokattu: Heinäkuu 29, 2016, 21:35:49 kirjoittanut Kystisnap »

Poissa erised

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: PixieMoon3
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #80 : Maaliskuu 22, 2013, 16:35:55 »
Olen lukenut kaikki kirjat vain suomeksi, joten siksi myös suomennettujen nimien käyttö tuntuu luontevalta. Jotkut ei-käännetyt-nimet kyllä lausun englantilaistyyliin, koska tuntuisihan se nyt hassulta sanoa vaikkapa "Dobby" ihan kahdella b:llä ja selkeällä y:llä. Draco Malfoyta sanon ihan vaan Malfoyksi ja jos taas on puhe hänen isästään sanon Lucius Malfoy. Myös opettajista käytän heidän sukunimiään, esim. Lupin tai Dumbledore.

Poissa huispauskotka

  • Teddy Lupinin vaimo
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Se uniikki ja lahjaton.
  • Pottermore: MarauderHeart20696
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #81 : Huhtikuu 07, 2013, 11:31:28 »
  Minun kohdallani se kai vähän riippuu seurasta. Osa kavereistani lausuu tosi suomalaisittain ja käyttää kaparisuomennoksia, ja minusta silloin on vaikea itse lausua englanniksi:D

Mutta tälläisiä meillä päin:

Harry: perus engl.
Potter: suomalaisittain yksinään
Potter: engl. jos on alussa Harry tai James etc.

Weasley: engl.

Ravenclaw: Ravenclaw, Ravenclavvi, Korppari
Hufflepuff: Hufflepuff, Huffelipuffi
Slytherin: Slytherin, Slytte, Slytterini
Gryffindor: Gryffindor, Gryffe


En ole tainnut pitkästä aikaa käyttää henkilöistä ns. epävirallisia nimityksiä:D
« Viimeksi muokattu: Lokakuu 11, 2014, 21:44:39 kirjoittanut huispauskotka »
"Kaunis puukko rinnassa haavoittaa ruostuneen lailla"
-Apulanta

Poissa Helmiina

  • Tonttu vain ei saa unta
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Älä häiritse! Luen Harry Potteria!
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #82 : Kesäkuu 01, 2014, 20:47:30 »
Lainaus
Puhuessa käytän suomenkielisiä nimityksiä, sillä en tahdo paljastaa kaikille, kuinka huonon enkunääntämisen omaan.
Toi sama juttu mulla. (:
En vain osaa ääntää enkuksi. Lempinimistä ahkerimmassa käytössä
Orave - Orava
« Viimeksi muokattu: Huhtikuu 22, 2017, 17:28:58 kirjoittanut Helmiina »
"Puh?"
"No mitä, Nasu?
"Ei mitään", vastasi Nasu hiljaa.
"Tarkastin vain, että olet vielä ystäväni".

Poissa Muggle

  • Vuotislainen
  • HARRY POTTER IS MY PAST, MY PRESENT AND MY FUTURE
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #83 : Kesäkuu 14, 2014, 10:00:27 »
Sekä että. Enemmän niitä Kaparin.
"You're just as sane as I am" Luna Lovegood

Poissa Vaahtomuovi

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #84 : Kesäkuu 23, 2014, 19:24:40 »
Oikeastaan suomenkielesiä käytän... kun kirjatkin oon suomeksi lukenut :D
Ja nyt kun siitä tuli puhe, sanon Dracon aina vaan Dracona, en sillä lailla, miten se kuuluisi lausua :D
Samoin on ainakin välillä Hagridin kanssa, vaikka joskus lausun oikeammantyylisesti x)
Always remember you're unique, just like everyone else.

Poissa Viheriä

  • Kaistapäinen
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: GlowCastle10343
  • Tupa: Mary Sue
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #85 : Toukokuu 11, 2015, 12:55:05 »
Suomennettuja nimiä, joista osan lausun "oikein", sekavaa cx
Mutta Dumbledore on joskus Dumppis kirjoittaessa, lausuttaessa ihan vaan Damboldoor
Hermione on välillä kirjoittaessa Hermy, mutta siitä olen _yrittämässä_ päästä eroon.
Sirius on joskus harvoin kirjoittaessa Sirre, vaikk Sirre onkin kamala nimi Dx
Voldemort on Pikku Voltsukka xD Ainakin parin tietyn kaverin kanssa ;3

Hermionen lausun Hö(ö)maini Greinzöriksi, Weasleyt Wiisliiksi jne
Luna Lovekiva on kuitenkin Luna Lovekiva, Laavkiva kuulostaa karmivalta :'D Dracoakaan en osaa Dreikoksi sanoa, ihan vaan Drako se on. Lucius nyt on Luusius.
Jos nyt sanon Voldemortia sen oikealla nimellään, niin en minä sitä mitenkään lausu. Se kuulostaa jotenkin tyhmältä "oikein" lausuttuna

Poissa Sinead

  • Lahna
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
    • Tylypahka AM
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #86 : Toukokuu 11, 2015, 13:35:52 »
Kun puhun suomalaisten kavereiden kavereiden kanssa, en yleensä jaksa nähdä vaivaa ja muuntaa nimiä oikeisiin englanninkielisiin nimiin. Osa nimistä on kumminkin puoliksi suomennettu, joten en käytä englannin lausuntaohjeita alkuperäisinä säilyneissäkään nimissä. Niinpä Harry on ihan vaan Harry ja Hermione ihan vain Hermione. Täytyy kyllä myöntää, että Hermionen sanominen suomalaisittain poikkeaa tosi paljon alkuperäisestä nimestä, ja se tuntuu vähän epänormaalilta. Olen kuitenkin lukenut Pottereita 8-vuotiaasta lähtien, eli jopa ennen kuin aloin oppia englantia. Olen siis alusta asti käyttänyt suomeksi lausuttuja nimiä, ja suomena ne ovat pysyneetkin.

Myös lyhenteitä tulee käytettyä paljon, koska varsinkin roolipelipiireissä tulee puhuttua paljon Potter-maailman jutuista. Helpointa on ollut siis puhua tuvista rohkuina, puuskuina, korppareina ja luihuina, pimeyden voimilta suojautumisesta pvs:nä ja avada kedavran (tappokirouksen) langettamisesta avadoimisena. Voldemort on myös Voltsu ja niin edelleen. Näitä nimityksiä on varmasti kymmenittäin lisääkin, mutta niistä on tullut niin arkipäivää, etten oikeastaan edes enää ajattele niitä.
Jotta pääsisi perille, on eksyttävä tieltä.

Poissa My Name Is

  • V.I.P-tasoa
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #87 : Toukokuu 25, 2015, 19:49:50 »
Hmm... no, nimet ovat AINA suomalaisittain. Poikkeuksen muodostaa Kalkaros, siis, jos puhelen ihan tosissani Kalkaroksesta, sanon sen Kalkaros, mutta jos on vähän leikkimieltä mukana siitä tulee Snape... jonka muuten myös lausun Snape! Esimerkki leikkimielisestä kommentista:

Lainaus
Snape luultavasti rupeaa ensiyönä heittelemään kukkien terälehtiä ilmaan ja hoilaamaan kansallislaulua :D

Älkää kysykö mistä repäsin tuon, eka mikä tuli päähän... XD

Näitä nimien lausumisia:

Ginny=Zini
Harry=joskus Harry ja joskus Härri
George=Zooz
Snape=Snape
Dumbledore=Dumbledore
Granger=Granger
Weasley=joskus Weasley ja joskus Wiisli

Huomasin vasta äsken kuinka vammasia noi ääntämiset on...
Toistaiseksi epäsäännöllisen säännöllisesti täällä käyvä, en vastaa poissaoloista.

Poissa Flobberworm

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #88 : Marraskuu 28, 2016, 23:00:06 »
Meillä on kehittyny vuosien saatossa muutamia vakkarilempinimiä joilleki henkilöille :D
Dumbledore=Dumppis
Harry=Hapa, Potta, Hari Pota, Hartsu
Sirius=Sirppa
Voldemort=Voldu, Volde
Lavender=Lavvu
Follow the spiders!? Why couldn't it be follow the butterflies?

Poissa LovegoodTonks

  • Jousiammunnasta haaveileva ratsastaja
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Ristiriitainen ja outo kissanomistaja
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #89 : Tammikuu 07, 2017, 12:59:03 »
Rowling on Rowling, Kalkaros on Kalkaros, Minerva on McGarmiwa mutta Siipirdium Lentiusaa oon niin monta kertaa hokenut että kaverini (ei-potteri) muistaa tuon loitsun ulkoa. Voldu(beauty)on ofc volduliinukka.
Anteeksi, en nyt oikein ehdi tehdä mitään, pitäisi nukkua, sitten nukkua, sit nukkua, sit vois ottaa päikkärit ja nukkua. Paljon tekemistä, vai mitä?

Poissa Helmiina

  • Tonttu vain ei saa unta
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Älä häiritse! Luen Harry Potteria!
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #90 : Maaliskuu 04, 2017, 18:22:34 »
Lainaus
Puhuessa käytän suomenkielisiä nimityksiä, sillä en tahdo paljastaa kaikille, kuinka huonon enkunääntämisen omaan.
Toi sama juttu mulla. (:
En vain osaa ääntää enkuksi.
Lempinimistä ahkerimmassa käytössä
Orave - Orava
Ja nykyään Volde on mulle Volde vaikka mikä olisi.
//Anteeksi törkeä ot, mutta mulla tuli jostain syystä se elokuvan alla mainittuun loitsuun liittyvä kohtaus mieleen.
"It's lentiusa, not "Lentiusaa"...
:D (Anteeeks, oli pakko)
"Puh?"
"No mitä, Nasu?
"Ei mitään", vastasi Nasu hiljaa.
"Tarkastin vain, että olet vielä ystäväni".