Kirjoittaja Aihe: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?  (Luettu 17830 kertaa)

0 vuotislaista ja 1 Ankeuttaja kyttää tätä aihetta.

Poissa Gououbuck

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: VOLDEMORT!!!
Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« : Syyskuu 27, 2009, 20:47:55 »
Eli kun puhutte HP hahmoista/loitsuista/paikoista ja itse kirjoista sekä elokuvista, käytättekö Rowlingin vai Kaparin antamia nimiä? :)

Itse käytän sekalaisesti molempia. Yleensä puhun tuvista ja paikoista suomennoksilla, mutta hahmoissa mm. en ikinä puhu Kalkaroksesta vaan Snapesta :D Loitsutkin yleensä putkahtelevat Rowlingin antamilla nimillä.
Just let me Love you...and I learn to Love you right

Tinasormus -> Gououbuck

Poissa Tanzu

  • Feeniksin killan jäsen
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tulejo KV-elokuvat!
    • Tulisalama
  • Pottermore: SnidgetGold186
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #1 : Syyskuu 27, 2009, 20:53:34 »
Mä ainakin käytän ihan suomennoksia, koska ne ovat minulle tutumpia, sillä olen lukenut kaikki kirjat, vikaa osaa lukuunottamatta ensin suomeksi.
"Taukki! Vollotus! Kummallisuus! Nipistys!
Viimeinen leffa nähty 13.7.2011.

Poissa Shieldmaiden

  • I solemnly swear that I am up to no good.
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Mischief Managed. Nox.
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #2 : Syyskuu 28, 2009, 19:23:13 »
Käytän Rowlingin omia sanoja, koska olen lukenut kirjat vain englanniksi. Suomennettuja nimiä/loitsuja/paikkoja käytän lähinnä vain pakon edessä ja silloinkin joudun yleensä tarkistamaan ne Viistokujalta, koska en tunne Kaparin termistöä.

Ainoan poikkeuksen muodostaa Severus Snape, josta puhun toisinaan Kalkaroksena. Niistä Kaparin keksimistä suomennoksista, joihin olen tähän mennessä törmännyt, Kalkaros on ylivoimaisesti paras ja kekseliäin. Severus Kalkaros rimmaa oikeasti aika hyvin, vaikka siinä ei Rowlingin omaa alliteraatiota olekaan (siis nimet eivät ala samalla kirjaimella). Rytminsä puolesta (kolme tavua molemmissa nimissä) se rimmaa itse asiassa jopa paremmin kuin Severus Snape ja on muutenkin kekseliäs, vaikkei "suora" käännös olekaan.
"I am not afraid, Harry. I am with you."
- Albus Dumbledore, the greatest wizard of all time -
"You're a wizard, Harry."
- Rubeus Hagrid -

Snouk

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #3 : Syyskuu 28, 2009, 19:32:25 »
Minä käytän oikeastaan aina suomennoksia, sillä ne tulevat paljon automaattisemmin. Lausun nimet kuitenkin englantilaisittain, enkä kirjoitusasun mukaan. Esimerkiksi Hagridin lausun Hägridinä ja Grangerin Greindzerinä (anteeksi, en osaa kirjoittaa lausuntamerkkejä koneella) yms.

Esimerkkinä Dracoa en ikinä lausu Dreicou (:D) vaan ihan Draco.
Sama täällä. Unohdin mainita, joten muoksin.

Menee vähän offtopiciksi, mutta on pakko nauraa tuon PS1:n Harry Potter ja Viisasten kivi -pelille, jossa nimet lausutaan niin päin persettä! Hagrid lausutaan Haagriid ja Malfoy on Malfoi tai jotenkin sinnepäin. Kaikista pahin (vaiko paras) on varmaankin kyllä Harry, joka on väännetty suomalaisittain Harriksi! Mitä nuo ovat ajatelleet...
« Viimeksi muokattu: Syyskuu 29, 2009, 18:08:26 kirjoittanut Snouk »

Poissa kkaro

  • Datisprinsessa
  • Vuotislainen
  • bujakaza
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #4 : Syyskuu 28, 2009, 22:26:47 »
yleensä käytän englannin kielisiä nimiä ja loitsujen ja paikkojen ja asioiden nimiä ((:

Mutta yleensä kavereideni kanssa käytetään esim. sirius=sirre, hermione=hemppa, lucius=lusse, remus=Luppe, draco=draksu,
bellatrix=bella, voldemort=Voldy,tom valedro=tomppa tai ridli, dumbledore=dumble ja muitakin mutta en niitä tähän jaksa laittaa :'DDD
meillon suurinpiirtein kaikille lempi nimet ;DDD
« Viimeksi muokattu: Lokakuu 02, 2009, 23:50:49 kirjoittanut kkaro »
I don't care what you think. lol

Poissa Presto

  • Mozartin kummipoika
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
  • ilovepasta.org
  • Pottermore: GhostDragon1391
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #5 : Syyskuu 29, 2009, 16:22:13 »
Hahmojen nimissä käytän yleensä vain suomennoksia, mutta poikkeuksiakin on, esimerkiksi Kalkaros, jonka useimmiten sanon Snapena. Lausumisesta vähän, että jotkut nimet lausun englatilaisittain, jotkut en. Esimerkkinä Dracoa en ikinä lausu Dreicou (:D) vaan ihan Draco. Bellan sukunimen lausun sitten englantilaisittain. Paikoissa käytän ihan Kaparin sanastoa. Loitsuissa taas... ainakin Tainnutun sanon Stupefy ja Karkotaseet Expelliarmus, mutta jotkut ei niin paljon käytetyt loitsut sanon ihan suomeksi.

bellatrix=bella

Tätä minäkin käytän, eli Bellatrixin sanon lähes aina Bella. :)


Menee vähän offtopiciksi, mutta on pakko nauraa tuon PS1:n Harry Potter ja Viisasten kivi -pelille, jossa nimet lausutaan niin päin persettä! Hagrid lausutaan Haagriid ja Malfoy on Malfoi tai jotenkin sinnepäin. Kaikista pahin (vaiko paras) on varmaankin kyllä Harry, joka on väännetty suomalaisittain Harriksi! Mitä nuo ovat ajatelleet...

Snouk, tuo Harry Potter ja Viisasten Kivi -peli on PC:lle ihan yhtä toivoton. :D Karmeaa. -.-
« Viimeksi muokattu: Joulukuu 03, 2009, 14:50:26 kirjoittanut Presto »
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
                        Stalkkaan sinua.

Poissa Katriona

  • usvalyhty
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #6 : Syyskuu 29, 2009, 17:29:30 »
Minäkin kyllä sanon aikalailla kaiken suomeksi... Mutta jos esim. juttelen Pottereista kavereiden kanssa voi esim Kalkaros olla Snape tai Sev, Hermione Hermy, Ron lonnukka jne. Eli vähän järkevämmin ja lyhyemmin; kyllä, sanon kaiken suomeksi, mutta käytän usein ns. lempinimiä kevyemmissä kaveriporukan rupatteluissa...
 Jos nyt tuosta jotakin tolkkua sai... :-)
"Pelkääkö jättiläistä uhmannut tyttö typerää kasiluokkalaista?"
    Jess Arons, Silta Salaiseen Maahan
Katsokaa ja ihmetelkää!

Poissa Lloue

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #7 : Syyskuu 29, 2009, 17:33:21 »
Olen lukenut Potterin vain suomeksi huonon kielitaitoni takia, mutta lähitulevaisuudessa olen suunnitellut raahautuvani kirjastoon englanninkielisten kirjojen osastolle nappaamaan pari Potteria...
Mutta vaikka lukisin Potterit englanniksi, niin kyllä esim. Kalkaros on aina ja ikuisesti Kalkaros.
Varo turbaanipäisiä miehiä

Poissa Raimei

  • Ms. Stalker
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #8 : Syyskuu 29, 2009, 17:55:25 »
Käytän melkein aina suomennettuja sanoja/nimiä/loituja/mitä lie. Snape on poikkeus, jota käytän kuitenkin vain puhekielessä. Kirjoittaessa käytän aina Kalkarosta. Lausunkin nimet aina suunnilleen samalla tavalla. Tietysti on joitain poikkeuksia, kuten Granger, Lestrange ja tietysti Weasley. Muitakin kaiketi on, muttei nyt tule mieleen. Loitsuissakin käytän aina suomennoksia.

Lainaus käyttäjältä: kkaro
bellatrix=bella
Minä käytin tuota ennen, mutta sen jälkeen, kun aloin lukemaan Twilightia, olen sanonut Bellatrix. Se sekoittuu muuten niin helposti.

Lainaus käyttäjältä: Presto
Lainaus käyttäjältä: Snouk
Menee vähän offtopiciksi, mutta on pakko nauraa tuon PS1:n Harry Potter ja Viisasten kivi -pelille, jossa nimet lausutaan niin päin persettä! Hagrid lausutaan Haagriid ja Malfoy on Malfoi tai jotenkin sinnepäin. Kaikista pahin (vaiko paras) on varmaankin kyllä Harry, joka on väännetty suomalaisittain Harriksi! Mitä nuo ovat ajatelleet...
Snouk, tuo Harry Potter ja Viisasten Kivi -peli on PC:lle ihan yhtä toivoton. :D Karmeaa. -.-
Muistaakseni Percy lausuttiin tuossa oikein ärsyttävästi 'Persi' -.- Ai että!
Älä minua katso, en minä mitään sanonut!

Poissa Tobin

  • aka Tinna
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • leeroy
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #9 : Syyskuu 29, 2009, 20:16:39 »
Käytän useimmiten suomennoksia, sillä olen lukenut kirjat englanniksi vasta muutamaan otteeseen.

Eikä! Miten joku voikaan lausua Dracoa Dracoksi? :D Itse lausun aina ja poikkeamatta Dreicou!

Poissa Candily

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #10 : Syyskuu 29, 2009, 21:43:25 »
En koskaan sano Snapea Kalkarokseksi.
Ja Tom Riddleä en koskaan sano Tom Valedroksi.
Ja enpä käytä kyllä mitään suomennettuja nimiä... alkuperäset on parempia :]

... ja Voldemort on usein Voldy ja Dumbledore Dumby.


Ja loitsutkin aina alkuperäisillä. En osaa kaikkia ees enää suomeks, kun oon nyt jo miljoona kertaa kattonu kaikki elokuvat eng. teksteillä ja lukenu kirjat englanniks.
Paradise comes at a price
That I am not prepared to pay
What were we built for?
Will someone tell me please

Poissa April

  • ½ kaksosista
  • Vuotislainen
  • lisää Weasleyn Welhovitsejä!
  • Pottermore: LumosNiffler27512
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #11 : Syyskuu 29, 2009, 21:55:36 »
Itse käytän suomennoksia,hyvin harvoin englanniksi.Saatan harjoitella ruotsiksi taikoja ym.Lausun myöskin Kalkaros,Draco,Hermy,Hermaini,Greinzer,vode,Persi,Dumlerode,dopi..
"It's sort of exciting, isn't it? Breaking the rules." - Hermione

"Who are you and what have you done with Hermione Granger?" - Ron

Paikalla samettiina

  • huoleton huuliharppuilija
  • Aurori
  • *
  • Sukupuoli: Noita
  • Pienestä kipinästä voi syntyä roihuava liekki
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #12 : Lokakuu 02, 2009, 17:56:31 »
Minä käytän näitä Kaparin kehittelemiä suomennoksia, ainakin vielä toistaiseksi. Sitä kun on lukenut kirjoja enemmän suomeksi, on asioista helpompi puhua sekä ajatella suomeksi.
Olen syytön kaikkeen siihen, mistä kehtaatkin minua epäillä.

Ajankääntelijä

  • Ankeuttaja
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #13 : Lokakuu 03, 2009, 13:26:48 »
Kaparin termistöllä AINA paikannimet sekä Tylypahkan tuvat ja oppiaineet, sekä tietenkin V.I.P ja S.U.P.E.R. Loitsuista ainakin sanon alkuperäiskielellä accio, depulso, incendio ja wingardium leviosa (osasyynä FK:n pleikkapeli jota olen pelannut vain enkun kielellä tähän mennessä).

Ja entäs sitten hahmojen nimet. Ne sanon ihan suomennoksen vastaavilla. Nimillä meikäläisellä ei ole mikään tiettyä sääntöä jolla sanoisin niitä, vaan käytän sitä mikä tuntuu helpommalta lausua
Harry = harri tai härri
Draco = draco (ei ikinä dreicou)
Hermione = hermione (höömaiouni kestää liian kauan sanoa)
Granger = greinzer
Percy = pöö(r)si
Ginny = zini
Weasley = viisli (turhaa lausua samalla tavalla miten kirjotetaan)
Hagrid = hagrid
Malfoy = malfoi
Lupin = luuppin
Voldemort = voldemoo(r)t
Dumbledore = dambledore tai dambl(e)door
Bagman = bagman
Krum = krum tai kram
Delacour = delakuur
Diggory = digori
Crabbe ja Goyle = kräbbe ja goile
Lestrange = lestraansh
Prewett = pru(u)vet

Poissa Hebb

  • Vuotislainen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #14 : Joulukuu 05, 2009, 23:05:22 »
Mä ennnoo lukenu niit ku suomeks ja käytän enimmäkseen suomenkielisiä nimiä (tosin omia väännöksiäni niistä =))
Harry - Häri
Hermione - Hermione, Höömaioni, Herm(y)
Weasley - Wiisli
Lestrange - Lestreinz
Bellatrix - Belatrix tai useammin Bella
Sirius - Sirre
Lucius - Lusse
Lupin - Pulu (khehheh =P)
Fleur Delacour - hienohelma
Crabbe ja Goyle - Kreppipapru ja koljatti :):):):):) (tosin vaan silloin kun puhun toisten kuulemattomissa)
Hagrid - köntys (nosorisorisori se on vaa tarttunu!!!!)
Granger - Greinzer
Molly - Molluskainen
Arthur - Artturi
George ja Fred - Tsoots ja Fred, kaksoset
Percy - pösö

Hebb

Poissa pinkpachirisu

  • True Gleek
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #15 : Joulukuu 05, 2009, 23:51:16 »
Käytän aina molempia. Esim Lovekiva on Lovegood ja toisinpäin (riippuu siitä olenko viimeksi lukenut englannin vai suomenkielisen kirjan)
Lempinimiä ei oikeen oo mutta Hermionee sanon yleensä ihan Hermioneksi tai Herppariksi (kaverini keksi ja nyt olen alkanut käyttämään sitä)

Poissa Haltiamieli

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
    • Photography
  • Pottermore: MirrorSand193 / NettleIce25622 / SickleNox2785
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #16 : Joulukuu 17, 2009, 20:55:01 »
Minulla tämä hieman vaihtelee. Joskus sanon suomalaisittain, joskus oikeassa asussaan. Riippuu oikeastaan mielentilastani ja myös siitä, jaksanko sanoa "vaikeasti" eli oikeassa asussa vai sanonko sen sijaan "helpommin" suomalaisittain. Draco on hyvä esimerkki tästä, joskus sanon sen englantilaisittain Dreikou (:D) ja joskus taas suomalaisittain ihan vain Drako. Jotkut nimet tosin ovat vakiintuneet minulle eri tavoin, esim. Harryn lausun sillein jännästi, suomen ja englannin sekoituksella. Se ei ole Harri, eikä Harry, vaan viimeinen kirjan on sellainen i:n ja y:n sekoitus. Tonksin etunimen lausun aina englantilaisittain, en voi sietää sen "suomennosta", Nymfadoraa.. Lausun sen ehdottomasti englantilaisittain, Nymphadora. Suomalaisittain lausun mm. Siriuksen ja myös Hermionen. Ei niitä jaksa ruveta lausumaan hienosti. Paitsi Hermionen lausun silloin englantilaisittain, jos laulamme hoilaamme "Mysterious Ticking Noise" -videon laulua. x)
Loitsut ja asiat lausun ihan käännettynä versiona, ei niitä jaksa opettelemaan englanniksikaan. Vaikka kyllä nekin kohta osaan, kunhan jaksan lukea Potterit englanniksi. x)

//Kait ne lausutaan.. Ei hajuakaan, mutta itse ainakin lausun melko selvästi Nymphadora, kuitenkin hieman englantilaisittain. x)
« Viimeksi muokattu: Joulukuu 25, 2009, 13:51:38 kirjoittanut Haltiamieli »
If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.

Poissa Hobi

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #17 : Joulukuu 17, 2009, 23:09:41 »
Mut eiks Nymfadora ja Nymphadora lausuta ihan samalla tavalla..? Ku eiks ph oo f..?

Kalkaroksen sanon muuten Kalkkaros ;--DD
I was the lycky one
Reading letters, not writing them
Taking pictures of anyone
I know

Poissa Musval

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Pottermore: LeviosaUnicorn19035
  • Tupa: Puuskupuh
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #18 : Joulukuu 18, 2009, 13:59:31 »
Itse käytän oikeastaan lähes poikkeuksetta suomenkielistä nimistöä. Kirjoja en ole lukenut englanniksi, joten osittain se johtuu varmaankin siitä. Nimet lausun useimmiten suomalaisittain, tosin Grangerin lausun yleensä ihan englantilaisittain. :D Lempinimiä en oikeastaan erityisemmin käytä, tosin Dumbledorea tulee joskus kaveripiirissä sanottua Dumbbikseksi.
"Dancing is like dreaming with your feet." -Constanze

Poissa Bloody Princess

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #19 : Joulukuu 18, 2009, 19:28:15 »
Käytän yleensä suomenkielisiä nimiä, meitä vartenhan ne suomennokset on tehty. Vieläpä hyvät sellaiset. En ala vertailemaan mitkä nimet ovat parempia englanniksi tai toisinpäin, mutta koska olen lukenut kaikki kirjat ensin suomeksi ja sitten vasta englanniksi, suomalaiset nimet ovat hieman tutumpiakin.

En osannut vielä lukea kun näin Viisasten kivi -elokuvan, jonka näkemisen johdosta halusin alkaa lukea kirjoja. Englantia osasin monien muiden suomalaislasten tapaan kolmannesta luokasta alkaen, alkuun toki aika huteranpuoleisesti. Nykyään luen Pottereita hyvin mielelläni englanniksikin.

Äännän nimet puhuessani englantilaisittain. Lempinimiä käytän melko harvoin, mutta Rowlingin itsensä keksimät lempinimet (kuten Sev, Bella, Cissy) ovat sitten asia erikseen, niitä käytän ilman huonoa omaatuntoa. Koen monet lempinimet jollakin tapaa halveeraaviksi, mutta koska seura tekee kaltaisekseen, kutsun toisinaan esimerkiksi Dumbledorea Dumppikseksi ja Harrya Pottapääksi. Severus Kalkaros on asia erikseen, hänen nimestään väsättyjä lempinimiä käytän ahkerasti. Sev, Sevvie ja Snapukka ovat yleisimmät, kaiken maailman Kalkkikset kierrän kuitenkin kaukaa.

~Bloody Princess
« Viimeksi muokattu: Elokuu 05, 2011, 17:16:41 kirjoittanut Bloody Princess »

Poissa Nomoni

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Velho
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #20 : Tammikuu 30, 2010, 08:10:11 »
Suomenkielellä puhun yleisesti, mutta joskus lipsahtaa loitsuista puhuessa Expelliarmus, se vain kuulostaa hienommalle englanniksi...hahmojen nimet sanon suomeksi paitsi, paitsi tuo Kalkaros joskus tulee Snape aika useinkin. Muistan tuon Azkabanin vanki pelissä jossa Harry sanoi Snape......sillä oli niin pyöreät silmät ja viivasuora suu. Mutta Dumbledoresta tulee joskus Dumbbe ja Bella, Snape, Sev, Volde ja sitten joskus yhden ainoan omalla luokalla olevan Pottanfanistin kanssa, jos puhumme hahmoista niin ehkt tulee Kuutamo, Anturajalka ja Sarvihaara jossain vaiheessa esiin. Ja VK, SK, AV, LP, FK, PP ja KV tulevat myös puhuessa. Mutta sekavasti tulee juu.

/Nomoni/ No Most Nice.,\
« Viimeksi muokattu: Tammikuu 30, 2010, 20:20:46 kirjoittanut Nomoni »

Poissa Flyrashaz

  • sub rosa
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Northern Light
    • Livejournal
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #21 : Tammikuu 30, 2010, 19:08:07 »
Minä käytän vähän sekalaisesti. 0:> Olen lukenut kirjat suomeksi, DH:ta 300 enkuksi, mutta olen kuunnellut leffoista kun he puhuvat englanniksi loitsuista. Ja onhan netissä surffatessakin löytänyt niitä englanniksi, sekä peleistä löytää myös. Käytän myös kirjojen lyhenteitä vähän sekalaisesti, kun lyhenteitä käytän. Yleensä Kuoleman Varjeluksista puhun DH:na, sitten muut kirjat ovat yleensä suomenkielisistä nimistä lyhenteet (VK, SK, AV jne.).
Loitsut ovatkin sitten vähän niin-ja-näin. Expelliarmus, kuten Nomoni sanoikin, sitä käytän. Samoin Accio on yksi, Wingardium leviosa kolmas. Miten lie kirjoitetaankaan... Useimmista loitsuista kyllä puhun ihan suomeksi. Ne vain, mitkä muistaa englanniksi ja suomeksi ei, niin sitten sillä kielellä minkä muistaa. Hahmojen nimistä osasta puhun suomeksi, osasta englanniksi - useimmiten kuitenkin periaatteella, että sanoo sillä kielellä millä muistaa. :D Kalkaros on useinkin Snape, Aragog lienee Hämäkäk...? Jos oikein muistan. Eli tästä tulee puhuttua ihan Aragogina. :D Sitten osan lausun ihan englantilaisittain (Hermione Granger, Nymphadora, Wealeyt), mutta esimerkiksi Dumbledore, Lestrange ja Potter tulevat ihan suomelaisittain, suoraan äänettynä kuin kirjotiettuna. Lempinimiä käytän kyllä ja pelkkiä etunimiä (Sev, Cissy, Dumppis, Harry, Hermione).

Mutta helppohan se on noita käyttää, kun nopeasti selittää niin lyhenteet vain tulevat sekalaisesti ilman logiikkaa (välillä englantilaisittain sanottuna, välillä suomalaisittain, välillä eri kielillä), mutta yleensä ne, joille selitän, ymmärtävät kaiken. :P

-Flyra
"Oh, the bad guy of the game, me, you're not serious, I'm... umm... fortuneteller!"

Poissa Nuno

  • kiharakirjailija verraton
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Rohkelikko
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #22 : Tammikuu 30, 2010, 22:43:06 »
Käytän suomenkielisiä nimiä, koska ne on tutumpia, vaikka olenkin lukenut muutaman englannin kielisen kirjan. En käytä edes lempinimiä, tuntuu vähän oudolta sanoa Dumbledorea Dumppikseksi tai joksikin muuksi. Joskus kyllä sanon Bellatrixia Bellaksi, mutta yleensä se on Bellatrix vaikka se on aika vaikea sanoa. Sanon ja luen nimet niin kuin ne kirjoitetaan (joistakin se saattaa vähän tuntua oudolta :D). Percy onkin sitten vähän oudompi nimi, sen sanon jotenkin oudosti, en edes tiedä miten. :D

Poissa Suklaasydän

  • tinakuoret murtaa sulaen
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Luihuinen
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #23 : Helmikuu 02, 2010, 21:27:07 »
Juu mä käytän sekalaisesti, nimet aina englantilaisittain (tai melkein aina... (x    ) ja loitsut on aina suomeksi.  Muuten aika sekalaisesti.      Tuvat sanon  englanniksi.
" A revolution without dancing is a revolution not worth having."
-V

Poissa jerusa

  • bibliofiili
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Vs: Mitä nimityksiä/nimiä käytätte?
« Vastaus #24 : Maaliskuu 13, 2010, 19:52:11 »
Käytän ihan Kaparin antamia nimiä, mutta ne nimet, jotka on samoja kummallakin kielellä, äännän kyllä englantilaisittain. Kuulostaa paljon järkevämmältä kuin silloin jos lausuisi niinkuin nimet kirjoitetaan. :D Loitsujen kohdalla minulla on ongelmia, mielestäni suomenkieliset loitsut, ensimmäisenä tulee mieleen "valois" ja "tulejo", kuulostavat aika tyhmiltä. En kuitenkaan tiedä enkunkielistä vastinetta läheskään kaikille loitsuille, joten sanon osan suomeksi ja osan englanniksi, kun niitä kuitenkin tulee silloin tällöin huudeltua.
Mielikuvitus on tärkeämpää kuin tieto.