Kirjoittaja Aihe: Sanastoa Pottereihin  (Luettu 19845 kertaa)

0 vuotislaista ja 1 Ankeuttaja kyttää tätä aihetta.

Poissa Peetuli

  • Spoilaajia syövä
  • Hirnyrkki
  • Tupa: Puuskupuh
Sanastoa Pottereihin
« : Marraskuu 25, 2003, 09:28:30 »
Etsiessäni en löytänyt ollenkaan topikkia, joka olisi käsitellyt taikaeläinten nimien suomennoksia. No, tässä tämä sitten on. Kaikki jotka ovat lukeneet englannin kielisiä Pottereita, olkaa kilttejä ja laittakaa tänne suomennoksia taikaeläimistä.

Esim Unicorn= yksisarvinen
Niffler= Haisku
Pixie= Keiju/Ilkiö

Helpottaa vaan meitä jotka eivät vielä ole lukeneet enkunkielistä potteria  =0)

Poissa Marrex

  • Vuotislainen
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #1 : Marraskuu 25, 2003, 18:26:03 »
Täällä on erityisesti nimistöä, mutta myös asioita, esineitä ja olentoja myös muilla kielillä kuin suomeksi ja englanniksi. Ja kaikkihan me olemme aina halunneet tietää, että Colin Creevey on Kasper Krauwel hollanniksi tai että poimittaislinja on Záchranný autobus tsekiksi.

http://www.eulenfeder.de/int/


Ihan englanti-suomi sanakirja löytyy mm. täältä:

http://www.geocities.com/huispaus/englanniksi.htm

Aredhel

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #2 : Marraskuu 26, 2003, 12:06:51 »
Keräsin Ihmeotuksista englanninkieliset nimet (tätä se kuume teettää, toivottavasti en nyt riko mitään tekijänoikeuslakia):
 Aarnikotka = Griffin
 Akromantella = Acromantula
 Auguuri = Augurey/Irish phoenix, ilmeisesti
 Basiliski = Basilisk
 Dirivaakku = Diricawl
 Feeniks = Phoenix
 Fletkumato = Flobberworm
 Fwooperi = Fwooper
 Gäätä = Kneazl
 Hairme = Shrake
 Haisku = Niffler
 Hevoskotka = Hippogriff
 Hippokamppi = Hippocampus
 Hutsu = Doxy/Biting fairy, ainakin minun enkun taitojen mukaan
 Hyrräpää = Billywig
 Härklöntti = Horklump
 Ilkiö = Pixie
 Issikka = Jarvey
 Kalmolaskos = Lethifold
 Keijujen kuhilas = Erkling
 Kelppi = Kelpie
 Kimeera = Chimaera
 Kirskuristaja = Grindylow
 Kuutamolla = Mooncalf
 Kyhmi = Knarl
 Lankkurousku = Bundimun
 Limppi = Plimpy
 Mantikori = Manticore
 Merikäärme = Sea Serpent
 Metsinkäinen = Leprechaun
 Moka = Moke
 Mudakko = Clabbert
 Myrskyli = Murtlap
 Möykkynokka = Lobalug
 Okkami = Occamy
 Ottoletto = Dugbog
 Pilkukas pahankoura = Mackled Malaclaw
 Pokkuroija = Bowtruckle
 Porlokki = Porlock
 Puhpallura = Puffskein
 Puolihahmo = Demiguise
 Purske = Crumpent
 Ramora = Ramora
 Relerätinä = Chizpurfle
 Rynnisarvi = Graphorn
 Salamanteri = Salamander
 Serpentiili = Streeler
 Sieppeli = Snidget
 Sikermä = Runespoor
 Synkkähiläinen = Glumbumble
 Taka = Crup
 Tihulainen = Imp
 Tuhkaluikura = Ashwinder
 Tulirapu = Fire Crab
 Vaarnasaparo = Nogtail
 Vainotsu = Pogrebin
 Vedenväki = Merpeople
 Viimekoraus = Jobberknoll
 Viisikoipinen = Quintaped/Hairy MacBoon

 Edit: Täältä tulee englanti-suomi.
 Acromantula = Akromantella
 Ashwinder = Tuhkaluikura
 Augurey = Auguuri
 Basilisk = Basiliski
 Billywig = Hyrräpää
 Bowtruckle = Pokkuroija
 Bundimun = Lankkurousku
 Chimaera = Kimeera
 Chizpurfle = Relerätinä
 Crumpent = Purske
 Crup = Taka
 Diricawl = Dirivaakku
 Demiquise = Puolihahmo
 Doxy = Hutsu / pureva keiju
 Dugbog = Ottoletto
 Fire Crab = Tulirapu
 Flobberworm = Fletkumato
 Fwooper = Fwooperi
 Glumbumble = Synkkähiläinen
 Graphorn = Rynnisarvi
 Griffin = Aarnikotka
 Grindylow = Kirskuristaja
 Hippocampus = Hippokamppi
 Hippogriff = Hevoskotka
 Horklump = Härklöntti
 Imp = Tihulainen
 Jarvey = Issikka
 Jobberknoll = Viimekoraus
 Kelpie = Kelppi
 Knarl = Kyhmi
 Kneazl = Gäätä
 Leprechaun = Metsinkäinen
 Lethifold = Kalmolaskos
 Lobalug = Möykkunokka
 Manticore = Mantikori
 Merpeople = Vedeväki / seireeni / selkki / merenni
 Moke =Moka
 Mooncalf = Kuutamolla
 Murtlap = Myrskyli
 Niffler = Haisku
 Nogtail = Vaarnasaparo
 Nundu = Nundu
 Occamy = Okkami
 Pixie = Ilkiö
 Plimpy = Limppi
 Pogrebin = Vainotsu
 Porlock = Porlokki
 Puffskein = Puhpallura
 Quintaped = Viisikoipinen / karvainen MacBoon
 Ramora = Ramora
 Red Cap = Punalakki
 Re´em = Re´em
 Runespoor = Sikermä
 Salamander = Salamanteri
 Sea Serpent = Merikäärme
 Shrake = Hairme
 Snidget = Sieppeli
 Steeler = Serpentiili
 Tebo = Tebo

 Sain sen vihdoinkin valmiiksi, unohdin tuossa välissä tehdä tätä, mutta tässä se nyt joka tapauksessa on.

Colin Kriivi

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #3 : Marraskuu 26, 2003, 19:50:09 »
Minä voisin ottaa harteilleni nuo taikaliemet ja liemiainekset. Eli tähän viestiin keräilen noita taikaliemien suomen- ja englanninkielisiä nimiä. Käyn aina vähän väliä pistämässä tänne uusia liemiä. Eli tämä vastaus päivittyy aina vähän väliä.

Taikajuomat yms. merkitty Normaalilla fontilla, liemiainekset kursiivilla.

Englanti-suomi
aconite = akonikum, tunnetaan myös nimellä ukonhattu, kasviarseniikki
Aging Potion = Vanhetusliemi
antidotes = vastamyrkyt
armadillo bile = vyötiäisen sappi, älynteroitusliemen ainesosa
Ashwinder eggs = tuhkaluikuran munat, lemmenjuoman ainesosa
asphodel = suolilja
bezoar = besoaari, kivi, joka löytyy vuohen vatsasta, pelastaa useimmilta myrkyiltä
bicorn horn = kaksisarvisen sarvi, jauhettuna monijuomaliemen ainesosa
Billywig stings = hyrräpään piikit, kuivattuina viuhpiiporeiden ainesosa
black beetle eyes = mustia koppakuoriaisen silmiä, Viistokujan Apoteekissa viisi sulmua kauhallinen
boil cure potion = juoma äkämien parantamiseen
boomslang skin = puukäärmeen nahka, suikaloituna monijuomaliemen ainesosa
bubotubors pus = pollomuhkun mätä, haisee petrolilta
Bundimun secretion = lankkurouskun erite, laimennettuna käytetään eräissä taikapuhdistusnesteissä
burn healing paste = ei nimeä, oranssia (LP Ensimmäinen koetus)
caterpillars = toukkia, viipaloitusa kutistusliemen ainesosa
Confusing Concoction = Sekavuussekoitus
daisy roots = päivänkakkaran juuret, pilkottuina kutistusliemen ainesosa
Deflating Draught = Kutistusjuoma, turvotusliuoksen vastamyrkky
Draught of the Living Death = Elävien kuolleiden juoma
Elixer of Life = Elämän eliksiiri
Erumpment's horn = purskeen sarvi, B-luokan kauppatavaraa (vaarallinen ja ankarasti valvottu)
Flesh Eating Slug Repellent = Lihansyöjäetanakarkoite
fluxweed = vuoheinä, täydenkuun aikaan poimittuna monijuomaliemen ainesosa
Forgetfulness Potion = Huonomuistisuusjuoma
frog brains = sammakon aivot
ginger's roots = inkiväärin juuret
Graphorn's horn = rynnisarven sarvi, arvokasta, koska sitäon vaikea hankkia, käytetään monissa liemissä
Hair-Raising Potion = Hiustennostatusliemi
horned toads = sarvisammakoita, Neville joutui suolistamaan näitä tynnyrillisen
horned slugs = sarvekkaat etanat, haudutettuina äkämien parantamiseen tarkoitetun juoman ainesosa
Jobberknoll's feathers = viimekorauksen höyhenet, käytetään totuusseerumeissa ja muistiliemissä
knotgrass = piharatamo, monijuomaliemen ainesosa
lacewing flies = pitsiperhosen siivet, 21 vuorokautta haudutettuina monijuomaliemen ainesosa
leeches = iilimatoja, monijuomaliemen ainesosa
leech juice = iilimatomehu, kutistusliemeen tarvitaan loraus tätä ainetta
lionfish, spine of = leijonakalan selkäruoto
Love Potion = Lemmenjuoma
Mandrake Restorative Draught = Vahvistava alruunaliemi
monkshood = ukonhattu, tunnetaan myös nimellä kasviarseniikki, akonium
Mrs. Scower's Magical Mess Remover = Joka sotkun taikaputsis
nettles = nokkosia, kuivattuina äkämien parantamiseen tarkoitettuun juomaan
Pepperup Potion = Pippurijuoma
Polyjuice potion = monijuomaliemi
porcupine guills = piikkisian piikit, lisätään äkämien parantamiseen tarkoitettuun juomaan (muista ottaa kattila ensin tulelta)
puffer-fish eyes = pallokalan silmät
rat spleen = rotan perna, kutistusliemen ainesosa
rat tails = rotan häntiä, hiustennostatusliemen ainesosa
Romanian Longhorn horn = romanialaisen pitkäsarven sarvi, B-luokan kauppatavaraa (vaarallinen ja tiukasti valvottu)
scarab beetles = pillerikuiriaisia, hienonnettuina älynteroitusliemen ainesosa
Scintillating Solution = Sädehtimisliuos
Shrinking Solution = Kutistusliemi
shrivelfig = kurttuviikuna, kuorittuna kutistusliemen ainesosa
Skele-Gro = Luuran-Koko
Sleekeasy's Hair Potion = Iisisiliän hiusliemi
Sleeping Draft/Draught/Potion = Nukkujuoma
snake fangs = käärmeen myrkkyhampaat, murskattuina äkämien parantamiseen tarkoitettuun juomaan
Swelling Solution = Turvotusliuos
Truth Potion/Serum = Totuusseerumi/Totuusjuoma
tubeworms = putkimadot, Harryn piti kuurata näitä pulpetista liemitunnin jälkeen
Veritaserum = Totuusseerumi
Wit-Sharpening Potion = Älynteroitusliemi
wolfsbane = kasviarseniikki, tunnetaan myös nimellä ukonhattu, akonikum
Wolfsbane Potion = Sudenmyrkkyjuoma
wormwood = koiruoho, uutteena elävien kuolleiden juoman ainesosa

maniac

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #4 : Marraskuu 26, 2003, 21:21:06 »
http://www.geocities.com/shiroiaisu/HarryPottersanakirja.htm

Mielestäni ihan hyvä sanakirja, sekä suomesta englantiin että englannista suomeen.

Colin Kriivi

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #5 : Marraskuu 28, 2003, 17:08:55 »
Kun nyt on buumi päällä, niin listaan tälle sivulle kaikki taikakasvit. Tässä listassa on lähes kaikki kirjoissa esiintyvät kasvit, jotka omaavat taikavoimia, mutta ne, jotka ovat ihan oikeastikin olemassa (esim. akonikum), on merkitty tähdellä.

Englanti-suomi
Abyssinian shivelfig = abessinialainen kurttuviikuna
aconite* = akonikum
asphodel* = suolilja
bouncing bulbs = pomppumukula
bubotuber = pollomuhku
Devil's Snare = pirunnuora
Flutterby Bush = kärvihirpäspuska, kirvistelee, kun sen oksia karsitaan
fluxweed* = vuoheinä
gillyweed = kidusruoho
leaping toadstool = loikkiva myrkkysieni
Mandrake* (Mandragora) = alruuna
monkshood = ukonhattu
puffapod = tupruherne
venomous tentacula = myrkkylonkeroinen
wolfsbane = kasviarseniikki

Colin Kriivi

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #6 : Marraskuu 28, 2003, 18:05:32 »
Ja tänne minä taas aion pistää nuo taiat, loitsut, kiroukset, manaukset ja lumoukset. Mukana ovat niin taikasanat (esim. "Tainnutu") kuin taian nimikin (esim. Tainnutustaika). Tässä ensin kuitenkin pieni alkusanasto:

Spell = useimmiten suomennettu "loitsu", joskus "taika", esim. Switching Spells = vaihdosloitsut, Four-Point Spell = nelipistetaika
Charm = myös useimmiten "loitsu", esim. Summoning Charm = kutsuloitsu, Gripping Charms = tarttumaloitsut
Curse = aina suomennettu "kirous", esim. Unforgivable Curses = anteeksiantamattomat kiroukset, Reductor Curse = poistokirous
Jinx = ainakin "manaus" ja "loitsu", esim. Impediment Jinx = estomanaus, Jelly-Legs Jinx = löllösääriloitsu
Enchantment = eri muodoissa "lumous", esim. Enchanted Snow = lumottu lumi, Entrancing Enchantments = lumoutusloitsut
Hex = ei ilmeistä sääntöä, esim. Hex-Deflection = manaustenkääntö, Hurling hex = heittoherja

Kapari on usein käyttänyt suomennoksissaan allitteraatiota, eli esim. kaikki spell-päätteet eivät ole suomennettu "loitsuiksi" (esim. Stunning Spell = tainnutustaika).

Taikojen nimissä suomennoksen alkukirjain on pieni, Taikasanoissa iso (poikkeus: Horton-Keitch -jarruloitsu).

Englanti-suomi
Accio = Tulejo
Age Line = ikälinja
Alohomora = Alohomora
Aparecium = Näkyvillium
Apparition = ilmiintyminen
Avada Kedavra = Avada Kedavra
Avis = Lenne
Babbling Curse = höpötyskirous
Banishing Charm = karkotusloitsu
Bewitched Sleep = lumottu uni
Braking Charm = jarruloitsu
Bubble-Head Charm = kuplapääloitsu
Cheering Charm = hilpeytysloitsu
Confundus Charm = hämäytysloitsu
Conjuctivitis Curse = sidekalvontulehduskirous
Cross-Species Switches = lajien väliset vaihdokset
Cruciatus Curse = kidutuskirous
Crucio = Kidutu
Cushioning Charm = pehmustusloitsu
Dark Mark = pimeän piirto
Deletrius = Poistuus
Densaugeo = Hammasiso
Diffindo = Hajothus
Disapparate = kaikkoontua
Dissendium = Halkhios
Enchanted Snow = lumottu lumi
Engorgement Charm = ahmattiloitsu
Ennervate = Herpaannu
Entrancing Enchantments = lumoutusloitsut
Expecto Patronum = Odotum suojelius
Expelliarmus = Karkotaseet
Ferula = Fenkoli
Fidelius Charm = uskollisuusloitsu
Finite Incantatum = Lopeti loitsuimes
Flame Freezing Charm = lieskankylmetysloitsu
Four-Point Spell = nelipistetaika
Full Body Bind = kokovartalolukko
Furnunculus = Pattiajos
Gripping Charms = tarttumaloitsut
Hex-Deflection = manaustenkääntö
Homorphus Charm = ihmistysloitsu
Horton-Keitch Braking Charm = Horton-Keitch -jarruloitsu (patentoitu)
Hurling Hex = heittoherja
Impediment Curse/Jinx = estokirous/manaus
Impedimenta = Estous
Impervius = Tarttumatum
Imperio = Komennu
Imperius Curse = kidutuskirous
Incendio = Sytyjo
Jelly-Legs Jinx = löllösääriloitsu
Killing Curse = tappokirous
Leg-Locker Curse = jalanlukituskirous
Locomotor Mortis = Liikkumitor kuolitus
Lumos = Valois
Memory Charm = muistiloitsu
Mobiliarbus = Liikkuospuu
Mobilicorpus = Liikutisruumis
Morsmorde = Kalmokalvaus
Muggle Repelling Charms = jästienkarkoitusloitsut
Nox = Pimi
Obliviate = Unhoituta
Orchideous = Orkideous
Patronous = suojelius
Patronus Charm = suojelius-loitsu
Pepper Breath = pippurihengitys
Peskipiksi Pesternomi = Kiusihengi kiusannemi (Lockhartin tuntien tämä ei välttämättä ole oikea loitsu...)
Petrificus Totalus = Kangistumis tyystilys
Priori Incantatem = varhennum loitsuimes
Prior Incantato = Varhenna loitsus
Quietus = Hiljutus
Reducio = Isonnous
Reductor Curse = poistokirous
Relashio = Irtijo
Reluctant Reversers, a Charm to Cure = penseän peruutusvaihteen korjausloitsu
Reparo = Entistus
Rictusempra = Halkinaurus
Riddikulus = Naurretavus
Scouring Charm = kuurausloitsu
Serpensortia = Käärmestulios
Severing Charm = irrotusloitsu
Shield Charm = kilpiloitsu
Silencing Charm = vaiennusloitsu
Sonorus = Melutus
Stunning Spell = tainnutustaika
Stupefy = Tainnutu
Summoning Charm = kutsuloitsu
Switching Spells = vaihdosloitsut
Tarantallegra = Tarantallegro
Thief's Curse = varkaan kirous
Tickling Charm = kutitusloitsu
Transmogrifian Torture = muodonmuuttajan tuskitus
Unbreakable Charm = rikkumattomuusloitsu
Unforgivable Curses = anteeksiantamattomat kiroukset
Unplottable = karttaamattomuus
Vanishing Spell = katoamistaika
Waddiwasi = Tuppo tukkelum
Wingardium Leviosa = Siipiirdium lentiusa

Colin Kriivi

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #7 : Marraskuu 30, 2003, 15:09:37 »
Tälle sivulle kokoan nuo kaikki makeiset. Listassa on myös Weasleyn kaksosten keksimät makeiset ynnä muut.

Englanti-suomi
Bertie Bott's Every Flavor Beans = Bertie Bottin joka maun rakeet
blood-flavored lollipop = verenmakuinen tikkukaramelli
Canary Cream = kanariaviineri
Cockroach Cluster = torakkaterttu
Droobles Best Blowing Gum = Drooblen paras purkkapallopurkka
exploding bon-bon = räjähtävä namu
Fizzing Whizbee = viuhpiipore
Fudge Flie = toffeekärpänen
Ice Mouse = jäähiiri
Jelly Slug = hedelmäetana
Licorice Wand = lakritsitaikasauva
Pepper Imp = pippuripiru
peppermint cream shaped like toad = rupikonnan muotoinen piparminttupastilli
sugar-spun quill = hattarakynä
Ton-Tongue Toffee = kilokielimelli
Toothflossing Stringmints = hammasvälilankaminttu

Colin Kriivi

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #8 : Marraskuu 30, 2003, 15:17:50 »
Tällä sivulla taas ovat nuo tunnussanat.

Englanti-suomi
balderdash = hölynpölyä
banana fritters = friteeratut banaanit
caput draconis = menköhön hirmustus
cockroach cluster = torakkaterttu
fairy lights = satuvalot
flibbertigibbet = suupaltti
fortuna major = suuri fortuna
oddsbodkins = eriparinaskali
pig snout = siankärsä
pine fresh = männynraikas
pure-blood = puhdasverinen
scurvy cur = halpamainen hurtta
sherbet lemon = sitruunamehujauhe
wattlebird = helttalintu
open up = aukene

Colin Kriivi

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #9 : Marraskuu 30, 2003, 15:32:24 »
Tällä sivulla ovat nuo kirjat.

Englanti-suomi
Ancient Runes Made Easy = Muinaiset riimut helposti
Anthology of Eighteenth Century Charms, An = Valikoima 1700-luvun loitsuja
Appraisal of Magical Education in Europe, An = Arvio Euroopan taikakoulutuksesta
Basic Hexes for the Busy and Vexed = Noituuden alkeet kiireisille ja äreille
Beaters' Bible, The = Lyöjän läksyt
Beating the Bludgers--A Study of Defensive Strategies in Quidditch = Ryhmyjen lyönti - Tutkimus puolustuksen keinoista huispauksessa
Beginner's Guide to Transfiguration, A = Muodonmuutokset aloittelijoille
Break With a Banshee = Ulkomailla ulvojan kanssa
Broken Balls: When Fortunes Turn Foul = Pallo puhki - Kohtalo koettelee
Charm Your Own Cheese = Loihdi oma juustosi
Common Magical Ailments and Afflictions = Tavalliset taikavaivat ja -vastukset
Curses and Counter-curses (Bewitch Your Friends and Befuddle Your Enemies with the Latest Revenges: Hair Loss, Jelly-Legs, Tongue-Tying, and Much, Much More) = Kiroukset ja vastakiroukset (Lumoa ystäväsi ja hämmennä vihollisesi uusimmilla menetelmillä: hiustenlähdetys, löllösääret, kielensidonta ja paljon, paljon muuta)
Dark Forces: A Guide to Self-Protection, The = Pimeyden voimat. Itsesuojeluopas
Death Omens: What To Do When You Know The Worst Is Coming = Kuoleman enteet - Mitä tehdä kun tietää että pahin on edessä
Dragon Breeding for Pleasure and Profit = Lohikäärmeenkasvatus huviksi ja hyödyksi
Dragon Species of Great Britain and Ireland = Ison-Britannian ja Irlannin lohikäärmelajit
Dreadful Denizens of the Deep = Syvien vesien värisyttävä väki
Enchantment in Baking = Leipomusten lumous
Encyclopedia of Toadstools = Maailman myrkkysienet
Fantastic Beasts and Where to Find Them = Ihmeotukset ja niiden olinpaikat
Flying With the Cannons = Lennä Kanuunoiden kanssa
Fowl or Foul? A Study of Hippogriff Brutality = Sievä vai sietämätön? Tutkimus hevoskotkan raakuudesta
From Egg to Inferno, A Dragon Keeper's Guide = Munasta helvettiin, lohikäärmeenkasvattajan opas
Gadding With Ghouls = Patikkaretki pahan hengen kanssa
Gilderoy Lockhart's Guide to Household Pests = Gilderoy Lockhartin joka kodin tuholaisopas
Great Wizarding Events of the Twentieth Century = 1900-luvun suuret velhotapaukset
Great Wizards of the Twentieth Century = 1900-luvun suuret velhot
Guide to Advanced Transfiguration = Muodonmuutokset edistyneille
Guide to Medieval Sorcery, A = Opas keskiajan velhouteen
Hairy Snout, Human Heart = Karvainen kuono, ihmisen sydän
Handbook of Do-It-Yourself Broom Care = Luudanhoitajan tee-se-itse -käsikirja
Handbook of Hippogriff Psychology = Opas hevoskotkan psyykeen
He Flew Like a Madman (a biography of "Dangerous" Dai Llewellyn) = Hän lensi kuin hullu ("Hurjimus" Dai Llewellynin elämäkerta)
History of Magic, A = Historian taikakaudet
Hogwarts, A History = Tylypahkan historia
Holidays With Hags = Niityillä noita-akkojen kanssa
Home Life and Social Habits of British Muggles = HUOM Ihmeotukset ja niiden olinpaikat -kirjassa suomennettu "Britannian jästien koti- ja seuraelämä", mutta Azkabanin vangissa "Jästien perhe- ja seuraelämä", vaikka kyseessä on sama kirja. Kapari on tainnut erehtyä.
Important Modern Magical Discoveries = Nykyajan tärkeimmät taikakeksinnöt
Intermediate Transfiguration = Muodonmuutokset keskitasolle
Invisible Book of Invisibility = Näkymätön kirja näkymättömyydestä
Madcap Magic for Wacky Warlocks = Tajuttomia taikoja nokkaville noidille
Magical Drafts and Potions = Taikaliemet ja -juomat
Magical Me = Maaginen minä
Magical Theory by Adalbert Waffling = Taikojen perusteet
Magical Water Plants of the Mediterranean = Välimeren taikavesikasvit ja niiden ominaisuudet
Men Who Love Dragons Too Much = Kun mies kiintyy lohikäärmeeseen liikaa
Modern Magical History = Nykyajan taikahistoria
Monster Book of Monsters, The = Hirviökirja hirviöistä
Moste Potente Potions = Liemistä tenhoavimmat
Muggles Who Notice = Eräät jästit huomaavat  
The Noble Sport of Warlocks = Jalo taikaurheilulaji
Notable Magical Names of Our Time = Aikamme merkittävät taikojat
Numerology and Gramatica = Numerot ja kielioppi
Olde and Forgotten Bewitchments and Charmes = Wanhat ja unhoittuneet lumoukset ja loitsut
One Minute Feasts - It's Magic! = Taio pidot minuutissa
One Thousand Magical Herbs and Fungi = Tuhat taikayrttiä ja -sientä
Philosophy of the Mundane, The: Why Muggles Prefer Not to Know = Latteuksien filosofia - Miksi jästit eivät halua tietää
Powers You Never Knew You Had and What To Do With Them Now You've Wised Up = Voimat joita et tiennyt sinulla olevankaan ja mitä tehdä niillä nyt kun olet valistunut
Predicting the Unpredictable: Insulate Yourself Against Shocks = Arvaa arvaamaton - Eristäydy iskuilta
Prefects Who Gained Power = Valtaan nousseet valvojaoppilaat
Quidditch Teams of Britain and Ireland = Ison-Britannian ja Irlannin huispausjoukkueet
Quidditch Through the Ages = Huispaus kautta aikojen
Rise and Fall of the Dark Arts, The = Pimeyden voimien nousu ja tuho
Rune Dictionary = Riimusanakirja
Saucey Tricks for Tricky Sorts = Näpsäköitä kujeita kujeilevan sorttisille
Sites of Historical Sorcery = Historialliset noitapaikat
Sonnets of a Sorcerer = Erään taikurin tarut
Standard Book of Spells, The Loitsujen käsikirja
Study of Recent Developments in Wizardry, A = Velhouden viimeaikainen kehitys
Theories of Transubstantial Transfiguration = Perusolemuksen muodonmuutoksen teorioita
Travels With Trolls = Pakomatka peikkojen kanssa
Unfogging the Future = Usvaton tulevaisuus
Voyages With Vampires = Vaelluksella vampyyrien kanssa
Wandering With Werewolves = Iloinen aika ihmissusien kanssa
Weird Wizarding Dilemmas and Their Solutions = Outoja velhopulmia ratkaisuineen
Where There's a Wand, There's a Way = Missä on sauva, siellä on keino
Why I Didn't Die When the Augurey Cried = Miksen kuollut kun auguuri itki
Wonder of the Wigtown Wanderers = Kummastuttavat Kaljualan Kulkurit
Year With The Yeti = Lomavuosi lumimiehen kanssa

Aredhel

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #10 : Maaliskuu 20, 2004, 10:38:31 »
Olen tässä ruennut keräämään henkilöitä ekasta kirjasta, joten ajattelin pistää ne tänne jossain vaiheessa. Ja ehkä teen sitten saman muistakin kirjoista.
 Henkilöitä on ykkösessä yllättävän paljon, sivulle 160 mennessä on tullut melkein 90 nimeä, tosin olen ottanut mukaan myös TV:n säämiehen ja Dursleyt ja Yvonnet, mutta kuitenkin.
 No, saan sen varmaan aika pian valmiiksi.

Poissa Mari

  • Vuotislainen
    • http://pp.kpnet.fi/anita/anita/Index.html
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #11 : Maaliskuu 20, 2004, 21:59:13 »
Lainaus käyttäjältä: "maniac"
http://www.geocities.com/shiroiaisu/HarryPottersanakirja.htm

Mielestäni ihan hyvä sanakirja, sekä suomesta englantiin että englannista suomeen.


Tässä vielä osoite sanakirjan "etusivulle", jos jotain kiinnostaa tutustua tarkemmin koko hommaan.

Elikäs http://www.geocities.com/shiroiaisu/

Aredhel

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #12 : Maaliskuu 23, 2004, 18:11:59 »
Tässä nämä ovat suomeksi, lisään kohta englanninkieliset niihin nimiin, jotka on käännetty ^^ Jos etu- tai sukunimi on suluissa, se tarkoittaa sitä, että sitä ei mainita ensimmäisessä kirjassa. Nimen perässä olevat sulut taas meinaavat joitain lisätietoja, jos henkilö on vähemmän tunnettu.


Harry Potter ja Viisasten kivi
I luku
 s.7   Vernon Dursley
   Petunia Dursley
   Dudley Dursley
   Lily Potter
   James Potter
8   Harry Potter
12   Jim McGuffin   (säämies jästi-TV:ssä)
   Ted  ?      (uutisankkuri)
15   Albus Dumbledore
16   Minerva McGarmiwa
17   Dedalus Diggle   (Kentin tähdenlentojen lähettäjä)
18   lordi Voldemort
   (Poppy) Pomfrey
20   Rubeus Hagrid
22   Sirius Musta
II luku
28   Marge Dursley
29   (Arabella) Figg
30   Yvonne  ?      (Petunia-tädin ystävätär)
31   Piers Polkiss
III luku
39   Dennis  ?
   Malcolm  ?     }Dudleyn jengi
   Gordon  ?
IV luku
65   McKinnonit   
   Bonet        }Voldemortin uhreja
   Prewettit (Molly Weasleyn veljiä)
V luku
75   Cornelius Toffee
76   Miranda Kanahaukka    (Loitsujen käsikirja I tekijä)
   Bathilda Bagshot    (Historian taikakausien tekijä)
   Adalbert Jaaritellen    (Taikojen perusteiden tekijä)
   Emeric Kytkin   (Muodonmuutokset aloittelijoille tekijä)
   Phllida Itiö    (Tuhat taikayrttiä ja –sientä tekijä)
77   Arsenius Mittalasis    (Taikaliemet ja –juomat tekijä)
   Lisko Scamander    (Taikaotukset ja niiden olinpaikat tekijä)
   Quentin Tytina    (Pimeyden voimat, itsesuojeluopas)
79   Tom  ?       (Vuotavan noidankattilan baarimikko)
   Doris Rujomo    (noita, joka tuli aina vain uudestaan Harrya tervehtimään)
80   professori Orave
84   Lujahaka       (Irvetan maahinen)
87   matami Malkin
91   Kosto Onsuloinen    (Kiroukset ja vastakiroukset tekijä)
93   hra. Ollivanders

VI luku
104   (Molly) Weasley
   Percy Weasley
   Ginny Weasley
105   George Weasley
   Fred Weasley
   Ronald Weasley
106   Neville Longbottom
   rva. Longbottom
   Lee Jordan
112   Bill Weasley
   Charlie Weasley
113   (Arthur) Weasley
115   Agrippa       (suklaasammakkokortti)
116    Grindewald    (pimeyden velho, kukistettiin 1945)
   Nicolas Flamel
   Morgana       (suklaasammakkokortti)
   Hengist       (ssk.)
   Alberic Grunnion    (ssk.)
   Kirke       (ssk.)
   Paracelcus    (ssk.)
   Merlin       (ssk.)
   druiditar Cliodna    (ssk.)
119   Hermione Granger
121   Draco Malfoy
   (Vincent) Crabbe
   (Gregory) Goyle
123   (Lucius) Malfoy
VII luku
129   Riesu
133   Hannah Abbot    (Puuskupuh)
   Susan Bones    (P)
   Terry Boot    (Korpinkynsi)
   Mandy Brocklehurst    (K)
   Lavender Brown    (Rohkelikko)
   Millicent Bullstrode    (Luihuinen)
134   Justin Finch-Fletchley    (P)
135   Morag MacDougal    (?)
   ?  Moon       (?)
   ?  Nott       (L)
   Pansy Parkinson    (L)
   (Padma) Patil    (K)
   Parvati Patil    (R)
   Sally-Anne Perks    (?)
136   Lisa Turpin    (K)
137   Blaise Zabin   (L)
138   Verinen paroni
   Algie (Longbottom?)   (Nevillen isosetä)
140   Enid (Longbottom?)   (Nevillen isotäti)
141   (Severus) Kalkaros
   Argus Voro
   matami Huiski
144   Lihava leidi
VIII luku
148   professori Verso
   prof. Binns
   Emeric Ilkipaha   (taikahistorian henkilö)
   Uric Ihmehyypiö   (taikahistorian henkilö)
   prof. Lipetit
IX luku
159   Dean Thomas
166   Oliver Wood
166   Gregory Lipevä    (eräs Tylypahkan patsaista)
X luku
188   ?  Baruffio      (epäonnistui lennätysloitsussa pahasti)
XI luku
203   Marcus Flint   (L:n huispauskapteeni ja jahtaaja)
204   Angelina Johnnson
   Alicia Spinnet
   Katie Bell
   Adrian Pucey    (L:n jahtaaja)
   ?  Bletchley   (L:n pitäjä)
206   Terence Higgs   (L:n etsijä)
XII luku
216   matami Prilli
XIII luku
239   Perenelle Flamel   (Nicolas Flamelin vaimo)
XV
274   Ronan       (raudikko kentauri)
275   Bane      (musta kentauri)
278   Firenze      (palomino kentauri, siniset silmät, valkea tukka)
XVI
285   Elfric Innokas   (taikahistorian henkilö, kansannousun johtaja)

Blister

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #13 : Heinäkuu 18, 2005, 20:50:11 »
Todella iso apu oli tästä, kiitos kiitos,
ja erityiskiitos Colin Kriiville, paljon olet jaksanut kirjoittaa!


Kunhan joku vielä jaksaisi listata opettajat + muut henkilöt englanniksi ja suomeksi.

Poissa Letizia

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #14 : Heinäkuu 20, 2005, 17:55:35 »
Kysymys jollekulle, joka omistaa englanninkielisen Quidditch Through The Ages eli Huispaus kautta aikojen -pikkukirjan: Miten kuuluu englanniksi ensimmäisellä sivulla oleva varoitusteksti? Siis tämä:

Varoitus: Jos revit, raastat, raatelet, taitat, taivutat, runtelet, turmelet, tahrit, tuhrit, paiskaat, pudotat tai jollain muulla tavoin vahingoitat tai kohtelet huonosti tai piittaamattomasti tätä kirjaa, seuraukset ovat niin kammottavat kuin minun vallassani on niistä tehdä.

Irma Prilli, Tylypahkan kirjastonhoitaja


Minä olen onnistunut saamaan käsiini vain suomenkielisen painoksen.

Vastavuoroisesti voisin nyt vaikka listata nuo opettajat suomeksi ja englanniksi, koska BeautifulSoul niitä kaipaili. Käytin näppärästi apunani HPLexiconin aakkosjärjestystä. Siis, Tylypahkan opettajat ja henkilökuntaa:

Argus Filch - Argus Voro
Filius Flitwick - prof. Lipetit
Wilhelmina Grubbly-Plank - prof. Matoisa-Lankku
Rolanda Hooch - matami Huiski (etunimi peräisin Lexiconista, mutta ei varmistettua canonia.)
prof. Kettleburn - prof. Patapalo (Hagridin edeltäjä taikaeläinten hoidon opettajana)
Minerva McGonagall - Minerva McGarmiwa
Alastor "Mad-Eye" Moody - Alastor "Villisilmä" Vauhkomieli
Irma Pince - Irma Prilli
Quirenius Quirrell - prof. Orave (etunimi peräisin Lexiconista, mutta ei varmistettua canonia)
Severus Snape - Severus Kalkaros
Pomona Sprout - prof. Verso
Sibyll Trelawney - Sibylla Punurmio
Dolores Jane Umbridge - prof. Pimento
prof. Vector - professori Vektor

Seuraavien henkilöiden nimet ovat samat suomeksi ja englanniksi:
prof. Binns
Albus Dumbledore
Rubeus Hagrid
Gilderoy Lockhart
Remus Lupin
prof. Sinistra
Poppy Pomfrey

//kiitoksia, Gwindorfyel. (Minä ostin OotP:ini Iisalmen Suomalaisesta kirjakaupasta, ja sieltä mitään kaupanpäällisiä saanut. Epäreilua on.)
The number you've dialed is imaginary. Please rotate your phone 90 degrees and try again.

Poissa Gwindorfyel

  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #15 : Heinäkuu 26, 2005, 18:06:36 »
Lainaus käyttäjältä: "Letizia"
Kysymys jollekulle, joka omistaa englanninkielisen Quidditch Through The Ages eli Huispaus kautta aikojen -pikkukirjan: Miten kuuluu englanniksi ensimmäisellä sivulla oleva varoitusteksti? Siis tämä:

Varoitus: Jos revit, raastat, raatelet, taitat, taivutat, runtelet, turmelet, tahrit, tuhrit, paiskaat, pudotat tai jollain muulla tavoin vahingoitat tai kohtelet huonosti tai piittaamattomasti tätä kirjaa, seuraukset ovat niin kammottavat kuin minun vallassani on niistä tehdä.

Irma Prilli, Tylypahkan kirjastonhoitaja




Se menee näin:

A warning: If you rip, tear, shred, bend, fold, deface, disfigure, smear, smudge, throw, drop or in any other manner damage, mistreat or show lack of respect towards this book, the consequences will be as awful as it is within my power to make them.
Irma Pince, Hogwarts Librarian

Sain tuon englanninkielisen kirjasen ostaessani Order Of The Phoenixin Helsingin Suomalaisesta Kirjakaupasta sen ilmestyessä, siis sen mukana annettiin tämä Huispaus Kautta Aikojen englanniksi.
Ich bin nicht ich wenn du nicht bei mir bist

MannaReal

  • Ankeuttaja
Hämykeiju
« Vastaus #16 : Syyskuu 03, 2005, 12:44:12 »
Lainaus käyttäjältä: "AV, s.196"
Professori Lupin oli tuonut lasirasian, jossa oli hämykeiju, pieni yksijalkainen otus, joka näytti koostuvan savuhahtuvista ja vaikutti hyvin hauraalta ja harmittomalta.
"Houkuttelee kulkijoita suonsilmään", professori Lupin sanoi ja oppilaat tekivät muistiinpanoja. "Huomaattehan lyhdyn, joka roikkuu sen kädessä? Se hyppii edellä - ihmiset seuraavat valoa - sitten - "
Hämykeiju päästi kauhean lotisevan äänen lasin takana.

Minulla ei ole enää PoA:ta, kun möin pokkarit pois ja olen ostamassa kovakantisina. Mikä ihme tuo otus on englanniksi? En löydä edes Fantastic Beasts & Where to Find Them -kirjasta... enkä kyllä mitään mainintaa koko forumilta ainakaan hakusanalla hämykeiju.

MUOKS:
Iita: Suurkiitos :) pitäisi vissiin opettella käyttämään Intternettiä :E

Poissa Valeriana

  • Enimmäkseen harmiton
  • Reservi
  • *
  • Sukupuoli: Noita
  • Tupa: Korpinkynsi
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #17 : Syyskuu 04, 2005, 00:27:29 »
Metamorfomaagi on englanniksi ihan metamorphomagus (monikossa metamorphomagi).
If God does not understand, then he is not God, and we have nothing to fear.

Kahlan

  • Ankeuttaja
Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #18 : Tammikuu 16, 2006, 01:57:45 »
Sattuisikohan kukaan tietämään, onko missään julkaistuista kirjoista mainittu suomennos Viistokujan paperitarvikekaupalle nimeltä Scribbulus Everchanging Inks? Olen yrittänyt löytää tämän, mutta ei onnistu... Maininta saattaisi ehkä olla Viisasten kivi -elokuvassa...?

Toisellekin Viistokujan kaupalle olisi suomennos hakusessa, nimittäin Apoteekille - jossain sen nimeksi on mainittu Slug & Jiggers (olisiko se sitten Etana ja Mittalasi)?

Olisin erittäin kiitollinen asiantuntijain avusta :)

Patukka

  • Ankeuttaja
Re: Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #19 : Helmikuu 11, 2006, 10:44:31 »
Lainaus käyttäjältä: "Peetuli"
Etsiessäni en löytänyt ollenkaan topikkia, joka olisi käsitellyt taikaeläinten nimien suomennoksia. No, tässä tämä sitten on. Kaikki jotka ovat lukeneet englannin kielisiä Pottereita, olkaa kilttejä ja laittakaa tänne suomennoksia taikaeläimistä.

Esim Unicorn= yksisarvinen
Niffler= Haisku
Pixie= Keiju/Ilkiö

Helpottaa vaan meitä jotka eivät vielä ole lukeneet enkunkielistä potteria  =0)


Toi unicorn on kyl yleinen eikä rowlingin keksimä.

Valma

  • Ankeuttaja
Vs: Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #20 : Toukokuu 22, 2007, 21:05:24 »
black beetle eyes = mustia koppakuoriaisen silmiä, Viistokujan Apoteekissa viisi sulmua kauhallinen

Tämä on aivan pieni ja epäolennainen asia, mutta 'black beetle' pitäisi kääntää mieluumminkin torakkana, kuin mustana koppakuoriaisena. Britti-ilmaus, amerikaksi torakka on 'cockroach'. Eli 'black beetle eyes' on siinä tapauksessa torakansilmiä. Tämä pisti silmääni hp-lexiconin Strictly British -osiossa. En tiedä, miten sitten Kapari on tuon kääntänyt, ainesosa löytyy mainittuna ainakin Viisasten kiven alussa.

Colin Kriivi, tuo taikaliemilistasi on kyllä aivan mainio! Kun luen kirjoja englanniksi, niin osa nimistä on mennyt väkisinkin ohi.

jannal

  • Ankeuttaja
Vs: Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #21 : Toukokuu 23, 2007, 19:04:01 »
Metamorfomaagi on englanniksi ihan metamorphomagus (monikossa metamorphomagi).
Hetkinen.. mites toi nyt ihan suomenkielellä sitte oikeesti kirjotetaan oikein?
Kun jossain on kirjotettu metamorfimaagi ja jossain metamorfomaagi ja jossain metamorfmaagi.
Sivistäkää mua vähän? <:

(sori, taitaa olla vähän offtopic.)

Ansqu

  • Ankeuttaja
Vs: Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #22 : Marraskuu 24, 2008, 23:09:13 »
Mikä se joku sisuliskojuttu oli? Muistaakseni blast ended screw ja käännöksenä räiskeperäinen sisulisko. Mutta koulukirjassa väitettiin sisiliskoa, ja nyt en löydä sitä niin mistään. Apuva.

Wolfgirl

  • Ankeuttaja
Vs: Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #23 : Marraskuu 27, 2008, 14:51:46 »
Lainaus käyttäjältä: Ansqu
Mikä se joku sisuliskojuttu oli? Muistaakseni blast ended screw ja käännöksenä räiskeperäinen sisulisko. Mutta koulukirjassa väitettiin sisiliskoa, ja nyt en löydä sitä niin mistään. Apuva.

Löysin tällaisen Harry Potter sanakirjan netissä pyöriessäni ja sen mukaan Räiskeperäinen Sisulisko on englanniksi Blast-Ended Skrewt. Eli olit oikeilla jäljillä.

Poissa Chilisuklaa

  • Moony Cullen
  • Vuotislainen
  • Sukupuoli: Noita
  • I ᒪOᐯᕮ ᗪᗩYᔕ ᗯᕼᕮᑎ ᗰY OᑎᒪY ᑭᖇOᗷᒪᕮᗰ Iᔕ Tᕮᗩ Oᖇ ᑕOᖴᖴᕮᕮ
  • Tupa: Korpinkynsi
Vs: Sanastoa Pottereihin
« Vastaus #24 : Toukokuu 14, 2015, 08:59:47 »
Metamorfomaagi on englanniksi ihan metamorphomagus (monikossa metamorphomagi).
Hetkinen.. mites toi nyt ihan suomenkielellä sitte oikeesti kirjotetaan oikein?
Kun jossain on kirjotettu metamorfimaagi ja jossain metamorfomaagi ja jossain metamorfmaagi.
Sivistäkää mua vähän? <:

(sori, taitaa olla vähän offtopic.)

Minun tietojeni mukaan se on ihan metamorfimaagi, en ole varma olenko oikeassa joten älkää syyttäkö
Live your dream, before the nightmares come!